"de las naciones unidas y los instrumentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة والصكوك
        
    • الأمم المتحدة وصكوك
        
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    En este sentido, es importante que quienes tienen mandatos de informar sobre determinados aspectos de los derechos humanos respeten los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos aplicables de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن يكون من لديهم ولايات للإفادة عن جوانب معينة لحقوق الإنسان مخلصين لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وصكوك حقوق الإنسان السارية.
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos básicos de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos fundamentales de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    Al mismo tiempo, afirmamos que todas las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo deben respetar los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, al derecho humanitario y al derecho de los refugiados. UN ونحرص في الوقت ذاته على تأكيد أن كل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب يجب أن تحترم المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وبحق اللاجئين.
    Su estrategia futura consistirá en utilizar el marco de las Naciones Unidas y los instrumentos en los que la República Popular Democrática de Corea ya es parte con el objeto de plantear cuestiones relativas a su aplicación efectiva. UN وستكون استراتيجيته المقبلة هي استخدام إطار الأمم المتحدة والصكوك التي فيها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرف بالفعل، ليتسنى طرح أسئلة عن التنفيذ الفعّال.
    La cooperación internacional destinada a cumplir la obligación colectiva de luchar contra el terrorismo debería guiarse por los principios del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales pertinentes y, en ese sentido, el Sudán apoya todos los intentos genuinos de elaborar un convenio exhaustivo sobre el terrorismo. UN وذكر أن التعاون الدولي من أجل الوفاء بالمسؤولية الجماعية عن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يسترشد بمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية ذات الصلة، وفي هذا الصدد فإن السودان يؤيد كل الجهود الصادقة الرامية إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    La imposición unilateral de sanciones económicas y de otra clase como medio de presión política sobre la República Federativa de Yugoslavia es incompatible con el derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales. UN " إن فرض جزاءات اقتصادية وغير ذلك من الجزاءات من جانب واحد كوسيلة للضغط السياسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا ينسجم مع القانون الدولي ومع ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية.
    El Gobierno de San Marino colabora en la plena aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas y los instrumentos regionales e internacionales relativos al terrorismo y ha cumplido sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN 17 - وأعلنت أن حكومتها تتعاون في التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية والدولية بشأن الإرهاب، كما أنها تتقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Los peligros existentes que entrañan el terrorismo y la proliferación nuclear o las guerras y los conflictos regionales deben abordarse con base en los propósitos y principios plasmados en la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos y resoluciones aprobados por la Asamblea General, en particular la Declaración del Milenio. UN وقال إنه يجب مواجهة المخاطر المحدقة أيا كانت من إرهاب أو انتشار نووي أو حروب أو نزاعات إقليمية انطلاقا من المبادئ والأهداف التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة والصكوك والقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومنها إعلان الألفية.
    En la Declaración de Uagadugú, aprobada en la Conferencia, se subrayó la importancia de la cooperación internacional para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, en particular la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos en materia de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN وقد أكد إعلان واغادوغو الذي اعتمده المؤتمر أهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Mediante su participación en el Grupo de Trabajo, el Estado había demostrado su compromiso con el Consejo y su respeto por los derechos humanos, la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فالدولة برهنت، بمشاركتها في اجتماع الفريق العامل، على التزامها أمام المجلس واحترامها لحقوق الإنسان ولميثاق الأمم المتحدة وصكوك حقوق الإنسان الدولية.
    fundamentales Todas las naciones deben respetar los principios básicos reconocidos en la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales de derechos humanos y fomentar el diálogo y el intercambio de opiniones al respecto. Hay que defender los derechos humanos en su conjunto y no por separado. UN ينبغي لجميع الأمم أن تحترم المبادئ الأساسية المعترف بها لميثاق الأمم المتحدة وصكوك حقوق الإنسان الدولية وأن تعزز الحوار وتبادل الآراء بشأن حقوق الإنسان على المستوى الدولي وينبغي أن تعزز حقوق الإنسان باعتبارها كلاً متكاملاً وليس أجزاء متفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus