Cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y asistencia prestada por tales organismos y organizaciones | UN | التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمساعدة التي تقدمها |
Cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y asistencia prestada por tales | UN | التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمساعدة التي تقدمها |
F. Cooperación técnica prestada por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales 57 - 68 16 | UN | واو - التعاون التقني الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى 57-68 19 |
F. Cooperación técnica prestada por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales | UN | واو- التعاون التقني الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى |
La ampliación de su ámbito de actuación se puede lograr mediante el establecimiento de asociaciones estratégicas de colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales. | UN | ويمكن أن يوسع نطاق العمل بتنمية الشراكات الاستراتيجية مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية. |
La Comisión también tomó nota con reconocimiento de que un número cada vez mayor de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales están empleando los Principios rectores. | UN | كما لاحظت اللجنة بارتياح أن عددا من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية تستفيد من هذه المبادئ. |
Observó con reconocimiento que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estaban utilizando los Principios Rectores y alentó a que siguieran difundiéndose y aplicándose. | UN | كما أنها لاحظت مع التقدير أن عددا متزايد من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ التوجيهية، وشجعتها على زيادة نشرها وتطبيقها. |
Un número cada vez mayor de Estados, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales utilizan los principios rectores como marco normativo para la protección de las personas internamente desplazadas. | UN | ويلجأ عدد متزايد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام هذه المبادئ التوجيهية بوصفها الإطار المعياري لحماية الأشخاص المشردين داخليا. |
Cooperación de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo: cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
:: Planes de acción para la regionalización y/o los acuerdos de servicios comunes con asociados de las Naciones Unidas y organizaciones regionales | UN | :: وضع خطط عمل تتعلق باتفاقات الخدمات الإقليمية و/أو المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
La Cumbre estableció el Grupo Intergubernamental de Observaciones de la Tierra (GEO) para que llevara a efecto el plan decenal de aplicación e invitó a entidades especializadas de las Naciones Unidas y organizaciones regionales a que se unieran al Grupo y contribuyeran a la ejecución del plan. | UN | وأنشأ مؤتمر القمة الفريق الحكومي الدولي المختص برصد الأرض لكي يتولى الخطة التنفيذية، ودعا الهيئات المتخصصة ضمن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى الانضمام إلى الفريق والإسهام في تنفيذ الخطة. |
Los participantes también agradecieron la contribución de los expertos sobre la cuestión de la cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y la asistencia prestada por tales organismos y organizaciones. | UN | كما أقر المشاركون بإسهام الخبراء في مسألة التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمساعدة التي تقدمها. |
Planes de acción para la regionalización y los acuerdos de servicios comunes con asociados de las Naciones Unidas y organizaciones regionales | UN | وضع خطط عمل تتعلق بإضفاء الطابع الإقليمي و/أو اتفاقات الخدمات المشتركة مع شركاء الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية |
Tomamos nota con agrado del hecho de que los asuntos relativos a la coordinación y a la colaboración del Consejo de Seguridad con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y subregionales se examinen en forma periódica. | UN | ونحيط علما على نحو إيجابي بأن مسألتي تنسيق وتعاون مجلس الأمن مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تتم مناقشتهما بصورة منتظمة. |
44. En febrero de 2002, el PNUD celebró una reunión de trabajo en la que participaron interesados de 19 países afectados, donantes, organizaciones subregionales, organizaciones de la sociedad civil, la secretaría del Mecanismo Mundial de la Convención, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales. | UN | 44- وعقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شباط/فبراير 2002 حلقة عمل تقنية حضرها مشتركون من 19 بلداً متأثراً، وجهات مانحة، ومنظمات دون إقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، والأمانة، والآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Además, tanto la Comisión como la Asamblea General han celebrado el hecho de que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estén utilizando los Principios rectores, y los han alentado a que los sigan difundiendo y aplicando. | UN | وإضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة والجمعية العامة على السواء بأن عدداً متزايداً من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية يستخدم المبادئ التوجيهية، ويشجع على زيادة نشرها وتطبيقها. |
Nos permite hacer una evaluación general de las prácticas más recomendables, con miras a garantizar la complementariedad entre los esfuerzos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo al abordar las cuestiones más importantes del programa mundial, y nos permite también determinar la forma de conseguir una mejor cooperación en el futuro. | UN | وهذا يسمح لنا بالقيام بتقييم عام لأفضل الممارسات، بغية ضمان التكامل بين جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في معالجة المسائل الأكثر أهمية في جدول الأعمال العالمي وكذا التقرير بشأن طرق تعزيز التعاون في المستقبل. |
Como se señala en el informe que tenemos ante nosotros, la magnitud de las demandas actuales de operaciones de mantenimiento de la paz significa que es necesario un compromiso aún mayor de todos los asociados del sistema: Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales. | UN | وكما يشير التقرير المعروض علينا، يعني مستوى الطلب الراهن على عمليات حفظ السلام أن الأمر يقتضي المزيد من الالتزام من جميع الشركاء في المنظومة - الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
El establecimiento del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África es un hito histórico, y contamos con que ese Grupo lleve a cabo una labor productiva, en estrecha cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y subregionales. | UN | ويمثل إنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحسمها خطوة هامة، ونعول على العمل المثمر للفريق بالتعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La Oficina tiene que iniciar y aumentar la cooperación, colaboración y coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y subregionales pertinentes, así como con las comisiones regionales. | UN | ويتعين على المكتب أن يستهل ويزيد تعاونه وتنسيقه مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية واللجان الإقليمية ذات الصلة. |
También cooperó con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales e intergubernamentales y solicitó su asistencia, como en el caso de la Agencia para la Seguridad de la Navegación Aérea en África, el Banco Central de los Estados del África Occidental, la CEDEAO, el Fondo Monetario Internacional, la INTERPOL, el Proceso de Kimberley y el Banco Mundial. | UN | وتعاون أيضاً مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية، على غرار الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا، والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وصندوق النقد الدولي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وعملية كمبرلي، والبنك الدولي، والتمس مساعدتها. |