"de las naves espaciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركبات الفضائية
        
    • المركبة الفضائية
        
    • يتعلق بالمركبات الفضائية
        
    • مركبات الفضاء
        
    Con esas nuevas ecuaciones, el SHIELD podrá proporcionar una evaluación más precisa de la capacidad de supervivencia de las naves espaciales típicas en órbitas terrestres bajas. UN وبهذه المعادلات الجديدة ، سيكون هذا النموذج قادرا على تقديم تقييم أكثر دقة لقابلية المركبات الفضائية النمطية للبقاء في المدارات الأرضية المنخفضة.
    Cable de amarre electrodinámico para acelerar el descenso de órbita de las naves espaciales que dejan de utilizarse UN الحبل الكهرودينامي لتسريع اضمحلال المركبات الفضائية غير المستعملة في المدار
    Los códigos se utilizan para establecer modelos de la capacidad de protección de los materiales de las naves espaciales frente a un impacto con desechos a hipervelocidad. UN وتستخدم هذه الشفرة لنمذجة قدرة المواد المستخدمة في المركبات الفضائية على حمايتها من الارتطامات بالحطام الفائق السرعة.
    En muchos casos, la reubicación de los componentes vulnerables puede aumentar considerablemente la capacidad de supervivencia de las naves espaciales. UN وفي حالات كثيرة يمكن أن يؤدي مجرد تغيير مواضع العناصر الضعيفة الى زيادة كبيرة في امكانية نجاة المركبة الفضائية .
    La aplicación de medidas de mitigación puede alterar la fiabilidad de las naves espaciales. UN تنفيذ تدابير التخفيف قد يبدل موثوقية المركبة الفضائية .
    Se estudia también la manera de vigilar el buen estado de funcionamiento de las naves espaciales para apoyar la preparación de las operaciones y el diseño de la fase de eliminación. UN وتجري أيضا دراسة رصد صحة المركبات الفضائية من أجل دعم استحداث عمليات مرحلة التخلص وتصميمها.
    Se estudia también la manera de vigilar el buen estado de funcionamiento de las naves espaciales para apoyar la preparación de las operaciones y el diseño de la fase de eliminación. UN وتجري أيضا دراسة رصد سلامة المركبات الفضائية من أجل دعم استحداث عمليات مرحلة التخلّص وتصميمها.
    Como parte de las estrategias de protección, en el diseño de las naves espaciales se deberían tener en cuenta el blindaje y la evitación de las colisiones. UN وكجزء من استراتيجيات الحماية، ينبغي النظر في مسألتي التدريع وتجنب الاصطدام عند تصميم المركبات الفضائية.
    Protección de las naves espaciales contra los desechos y evaluación del riesgo UN حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقييم المخاطر
    Los efectos del entorno de radiación espacial en los instrumentos y sistemas de las naves espaciales son consideraciones de peso a la hora de diseñar las misiones espaciales. UN تُعدُّ آثار البيئة الإشعاعية الفضائية على أنظمة المركبات الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم بعثات الفضاء.
    El sistema se utilizará para rastrear objetos de interés o desechos espaciales en beneficio de la seguridad de las naves espaciales y los satélites operacionales. UN وسوف يُستخدم النظام لتعقب أجسام ذات أهمية أو أجسام حطام فضائي، حرصاً على سلامة المركبات الفضائية والسواتل العاملة.
    La plataforma está anclada cerca del Ecuador, en donde la gravedad es mucho menor que en donde están ubicados los demás cosmódromos, lo que se espera reducirá mucho el costo de lanzamiento de las naves espaciales y permitirá poner en órbita mayores cargas útiles. UN وترسو هذه المنصة قرب خط الاستواء، حيث الجاذبية أقل بكثير منها في المواقع المقامة عليها المحطات الفضائية الرئيسية، وهو عامل يتوقع أن يخفض من تكاليف إطلاق المركبات الفضائية بدرجة كبيرة ويتيح وضع شحنات أكثر فائدة في مداراتها.
    Pueden utilizarse también como unidades caloríficas, con una potencia térmica de 1 a 1.000 W aproximadamente para suministrar calefacción al equipo de las naves espaciales. UN كما يمكن استعمالها كوحدات حرارية تتراوح قدرتها الحرارية بين 1 و 000 1 واط تقريبا لتزويد معدات المركبات الفضائية بالحرارة.
    IV. Protección de las naves espaciales frente a los desechos espaciales, evaluación de los riesgos y evitación de colisiones UN رابعاً- حماية المركبات الفضائية من الحطام وتقييم المخاطر واجتناب الاصطدام
    Se concede cada vez mayor atención, en órbitas terrestres bajas y órbitas geosincrónicas, a la eliminación adecuada de las naves espaciales y las etapas superiores al concluir las misiones respectivas. UN وفي المدارين الأرضي المنخفض والمتزامن، يولى اهتمام شديد لإجراءات التخلص الصحيح من المركبات الفضائية ومراحلها العليا عند انتهاء البعثة الخاصة بكل منها.
    4. Protección de las naves espaciales frente a los desechos, evaluación de los riesgos y evitación de las colisiones UN 4- حماية المركبات الفضائية من الحطام وتقييم المخاطر وتفادي الاصطدام
    Los participantes examinaron cuestiones importantes como los costos de los métodos de reducción de los desechos espaciales y los aspectos relacionados con los desechos espaciales que se debían tener en cuenta y poner en práctica durante el diseño y funcionamiento de las naves espaciales. UN ونظر المشاركون في مسائل هامة مثل تكاليف طرائق تخفيف الحطام وجوانبه التي يلزم أخذها بعين الاعتبار وتنفيذها أثناء تصميم المركبات الفضائية وتشغيلها.
    Dadas las restricciones impuestas por los costos y por la masa sobre el diseño de las naves espaciales típicas, hay pocas opciones creíbles para el blindaje. UN وبسبب القيود الواقعة على تصميم المركبة الفضائية النمطية، من حيث التكاليف والحجم، يوجد عدد محدود من خيارات التدريع المتاحة ذات المعقولية.
    El objetivo de esas redes sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من مثل هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تصيب المركبة الفضائية.
    Los efectos del entorno de radiación espacial en los instrumentos y sistemas de las naves espaciales son consideraciones de peso a la hora de diseñar las misiones espaciales. UN تُعَدُّ الآثار التي تتركها البيئة الإشعاعية الفضائية على نظم المركبة الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم البعثات الفضائية.
    3.2.1.2 Naves espaciales no tripuladas 18. En el caso de las naves espaciales no tripuladas, son admisibles valores de la PNP más bajos. UN ٨١ - فيما يتعلق بالمركبات الفضائية غير المأهولة ، يمكن التسامح بدرجات " احتمال عدم اختراق " أدنى .
    38. Debido a los efectos de las actividades aeroespaciales de la humanidad sobre el buen estado del entorno de la Tierra, los desechos espaciales se han convertido en los últimos decenios en un problema que amenaza gravemente la supervivencia de las naves espaciales en órbita, las plataformas espaciales y los astronautas que hacen salidas al espacio en una órbita cercana a la Tierra. UN 38- ونظرا للآثار التي تخلّفها الأنشطة البشرية في الفضاء الجوي على الصحة البيئية للأرض، فقد برز في العقود الأخيرة موضوع الحطام الفضائي كمشكلة تهدد تهديدا خطيرا بقاء مركبات الفضاء والمنصات الفضائية والملاحين الذين ينفذون عمليات المشي في الفضاء في المدار القريب من الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus