Aproximadamente el 9% de las necesidades adicionales corresponde a personal militar y el 6% a personal civil. | UN | ويتعلق نحو 9 في المائة من الاحتياجات الإضافية بالأفراد العسكريين و 6 في المائة بالموظفين المدنيين. |
Otros programas y las contribuciones de personal representan menos del 1% de las necesidades adicionales. | UN | وتمثل البرامج الأخرى والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين أقل من 1 في المائة من الاحتياجات الإضافية. |
El examen hecho por la Secretaría llegó a la conclusión de que no era posible garantizar la absorción de las necesidades adicionales. | UN | وخلص الاستعراض الذي أجرته الأمانة العامة إلى أنه سوف يتعذر ضمان استيعاب الاحتياجات الإضافية. |
Debería haberse facilitado una estimación preliminar de las necesidades adicionales en todos los casos en que hubiera sido posible. | UN | ولكن ينبغي إيراد التقديرات الأولية للاحتياجات الإضافية المتوقعة حيثما كان ذلك ممكنا. |
A este respecto, cabe destacar que el presente informe no contiene aún ninguna evaluación financiera de las necesidades adicionales a que habría que atender para poner en práctica la solución propugnada por los magistrados. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظون أن هذا التقرير لا يحتوي، في هذا الطور من الدراسة، على أي تقدير مالي للاحتياجات الإضافية التي ستلزم الحاجة لكفالة تنفيذ الحل المقترح من جانب القضاة. |
La Comisión fue informada de que, con arreglo a los parámetros de gastos que se utilizan en el caso de las necesidades adicionales, se considera una tasa de vacantes del 50%. | UN | وأبلغت اللجنة بأن معايير تحديد التكاليف التي استُخدمت فيما يتصل بالاحتياجات الإضافية تقوم على افتراض معدل شواغر بنسبة 50 في المائة. |
La presentación de las necesidades adicionales de personal en el presupuesto revisado debería haber sido más transparente y haberse organizado mejor. | UN | فعرض الاحتياجات الإضافية من الوظائف في الميزانية المنقحة كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وبدرجة أفضل من التنظيم. |
Se calcula que el total de las necesidades adicionales para realizar las actividades mencionadas ascenderá a 1.610.400 dólares. | UN | 20 - وتُقدر الاحتياجات الإضافية الكلية لتنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه بمبلغ 400 610 1 دولار. |
Teniendo en cuenta el ajuste de las necesidades adicionales, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las consignaciones adicionales propuestas por el Secretario General. | UN | ومع أخذ إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الإضافية في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاعتمادات الإضافية التي اقترحها الأمين العام. |
La participación de las Naciones Unidas será de 6 millones de dólares, o sea el 23,79% de las necesidades adicionales. | UN | وستبلغ حصة الأمم المتحدة 6 ملايين دولار، أو 23.79 في المائة، من الاحتياجات الإضافية. |
Muchas de las necesidades adicionales a que hace referencia el Secretario General en su declaración introductoria debían haberse incluido en el esbozo del proyecto de presupuesto. | UN | وقد أدرج في مخطط الميزانية العديد من الاحتياجات الإضافية المبينة في البيان الاستهلالي للأمين العام. |
ii) Tome nota de las necesidades adicionales netas para 2010, ascendentes a 8.587.800 dólares; | UN | ' 2` الإحاطة علما بصافي الاحتياجات الإضافية البالغ مجموعها 800 587 8 دولار لعام 2010؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General, con la excepción de las necesidades adicionales para viajes de 15.000 dólares. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام، ما عدا الاحتياجات الإضافية للسفر البالغة 000 15 دولار. |
No obstante, la magnitud de las necesidades adicionales derivadas de los mandatos nuevos y ampliados no permite su plena absorción. | UN | ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل. |
La Comisión Consultiva solicita que en los informes futuros sobre la cuestión figuren estimaciones de costo completo de las necesidades adicionales, con inclusión tanto de los gastos de conferencias como de los no relacionados con conferencias. | UN | وتطلب اللجنة أن تضم التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تضم التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء. |
Sin embargo, en vista de las necesidades adicionales que pueden surgir en relación con el proceso de demarcación de las fronteras, en la presente etapa la Comisión no recomienda que se reduzca la estimación para personal militar. | UN | بيد أنه نظرا للاحتياجات الإضافية التي يمكن أن تزداد بسبب عملية ترسيم الحدود فإن اللجنة لا توصي في المرحلة الراهنة بخفض المبلغ التقديري المخصص للأفراد العسكريين. |
Su delegación siempre ha hecho hincapié en la necesidad de una justificación clara y razonable de las necesidades adicionales, a fin de que se utilicen de manera responsable los valiosos recursos proporcionados por los Estados Miembros. | UN | وأضاف أن وفد بلده قد أكد باستمرار على الحاجة إلى تقديم تبرير واضح وعقلاني للاحتياجات الإضافية لكفالة استخدام الموارد الثمينة التي تقدمها الدول الأعضاء على نحو مسؤول. |
Informaré a la Asamblea General acerca de las necesidades adicionales, si las hubiere, para el mantenimiento de la Misión más allá del 30 de junio de 2002. | UN | وسأبلغ الجمعية العامة بالاحتياجات الإضافية المطلوبة، إن وجدت، لتغطية تكاليف البعثة فيما بعد 30 حزيران/يونيه 2002. |
Además, se registraron gastos por 41.400 dólares vinculados con el período anterior, es decir, que el total de las necesidades adicionales asciende a 97.500 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سجلت مصروفات قدرها ٠٠٤ ١٤ دولار تتصل بالفترة السابقة، مما أسفر عن احتياجات إضافية مجموعها ٠٠٥ ٧٩ دولار. |
El aumento de 29.400 dólares correspondiente a gastos no relacionados con puestos es el resultado neto de las necesidades adicionales de consultores (14.400 dólares), grupos especiales de expertos (7.400 dólares) y viajes (11.100 dólares), y la reducción de las necesidades de impresión externa (3.500 dólares). | UN | والزيادة البالغة 400 29 دولار تحت بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف هي النتيجة الخالصة لاحتياجات إضافية تتعلق بالاستشاريين (400 14 دولار)، وأفرقة الخبراء المخصصة (400 7 دولار) والسفر (100 11 دولار) وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالطباعة الخارجية (500 3 دولار). |
El aumento de 45.000 dólares es consecuencia de las necesidades adicionales estimadas por concepto de alquiler y conservación de equipo de automatización para todo el Departamento. | UN | وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٥ دولار الى احتياجات إضافية مقدرة لاستئجار وصيانة معدات التشغيل اﻵلي لمكاتب اﻹدارة ككل. |
La estimación de las necesidades adicionales se basa en la experiencia del ACNUDH de prestación de servicios al Consejo desde su creación en marzo de 2006. | UN | والاحتياجات الإضافية المقدرة مستخلصة من تجربة مفوضية حقوق الإنسان في تقديم الخدمات إلى المجلس منذ إنشائه في آذار/مارس 2006. |