"de las necesidades humanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻحتياجات اﻹنسانية
        
    • الاحتياجات البشرية
        
    • اﻻحتياجات اﻻنسانية
        
    • احتياجات الإنسان
        
    • الحاجات البشرية
        
    • احتياجات البشر
        
    • من الاحتياجات الإنسانية
        
    • باﻻحتياجات اﻹنسانية
        
    • بالاحتياجات البشرية
        
    Es evidente que la satisfacción de las necesidades humanas más elementales no se puede dar por sentada en gran parte del planeta. UN ومن الواضح أن الوفاء بأكثر الاحتياجات البشرية الأولية لا يمكن اعتباره أمرا مسلما به في جزء كبير من الكوكب.
    Hemos sido testigos de una utilización excesiva no sostenible de los recursos naturales que no ha podido satisfacer la multiplicidad de las necesidades humanas. UN وشهدنا استخداماً مفرطاً وغير مستدام للموارد الطبيعية فشل في تلبية الاحتياجات البشرية المتعددة.
    El crecimiento inducido por las exportaciones ha tenido como corolario una erosión de las necesidades humanas básicas. UN وقد رافق النمو القائم على التصدير كنتيجة طبيعية تآكل احتياجات الإنسان الأساسية.
    En este caso no se plantea la cuestión de las necesidades humanas vitales. UN ولا تثار هنا مسألة النظر في الاحتياجات البشرية الحيوية.
    6. Satisfacción de las necesidades humanas: inversión en la población UN ٦ - تلبية الاحتياجات البشرية: الاستثمار في العنصر البشري
    3.24 La satisfacción de las necesidades humanas básicas de una población en aumento depende de que haya un medio ambiente saludable. UN ٣-٤٢ وتعتمد تلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية للعدد المتزايد من السكان على توفير بيئة صحية.
    Debería prestarse atención a la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo; para ellos, la erradicación de la pobreza y la atención de las necesidades humanas elementales en el proceso de conseguir el desarrollo sostenible eran cuestiones decididamente prioritarias. UN وينبغي توجيه اهتمام إلى حالة البلدان النامية وحاجاتها الخاصة؛ فبالنسبة إليها يظل القضاء على الفقر وتأمين الاحتياجات البشرية اﻷساسية في عملية المضي في سبيل التنمية المستدامة ذا أولوية طاغية.
    Debería prestarse atención a la situación y las necesidades especiales de los países en desarrollo; para ellos, la erradicación de la pobreza y la atención de las necesidades humanas elementales en el proceso de conseguir el desarrollo sostenible eran cuestiones decididamente prioritarias. UN وينبغي توجيه اهتمام إلى حالة البلدان النامية وحاجاتها الخاصة؛ فبالنسبة إليها يظل القضاء على الفقر وتأمين الاحتياجات البشرية اﻷساسية في عملية المضي في سبيل التنمية المستدامة ذا أولوية طاغية.
    También dijo que la libre determinación debía considerase como un proceso continuo de elección encaminado al logro de la seguridad humana y la satisfacción de las necesidades humanas, cuyos resultados, adaptados a situaciones concretas, podían ser muy diversos. UN وأضاف أنه ينبغي فهم تقرير المصير كعملية للاختيار مستمرة لتحقيق الأمن البشري وتلبية احتياجات الإنسان ذات نطاق واسع لتحقيق نتائج محتملة تتلاءم وحالات محددة.
    45. Habrá que prestar especial atención a la situación y a las necesidades especiales de los países en desarrollo; para ellos, la eliminación de la pobreza y la atención de las necesidades humanas básicas en busca del desarrollo sostenible constituyen prioridades máximas. UN ٤٥ - وينبغي الاهتمام بما للبلدان النامية من حالة واحتياجات خاصة؛ فبالنسبة اليها، يحتل القضاء على الفقر وسد الحاجات البشرية اﻷساسية في سياق عملية السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة أعلى اﻷولويات.
    De ahí la importancia de una ordenación adecuada de las actividades humanas para que los servicios que prestan los ecosistemas marinos sigan contribuyendo a la satisfacción de las necesidades humanas a largo plazo. UN وعلى هذا فإن من المهم إدارة الأنشطة البشرية بما يضمن استمرار الخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية البحرية لدعم احتياجات البشر في المدى الطويل.
    En este contexto, se trata de un problema caracterizado por una desatención grave de las necesidades humanas básicas, como los alimentos, el agua potable, las instalaciones sanitarias, la salud, la educación y la información. UN ومن ثم فإنه حالة تتسم بشدة الحرمان من الاحتياجات الإنسانية الأساسية، بما فيها الغذاء ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والصحة والتعليم والمعلومات.
    A menos que se satisfagan la mayoría de las necesidades humanas, los esfuerzos relacionados con los bosques fracasarán. UN وما لم يتم الوفاء بالاحتياجات البشرية بدرجة كبيرة، فإن الجهود المكرسة للغابات ستفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus