"de las negociaciones de la ronda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفاوضات جولة
        
    • لمفاوضات جولة
        
    • جولة مفاوضات
        
    • لجولة مفاوضات
        
    • المفاوضات بشأن جولة
        
    • المفاوضات في جولة
        
    El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    Las evaluaciones preliminares del efecto de las negociaciones de la Ronda Uruguay para el comercio de la mayoría de los países africanos no resultan muy alentadoras. UN إن التقييمات اﻷولية لﻵثار المترتبة على مفاوضات جولة أوروغواي في تجارة معظم البلدان الافريقية ليست مشجعة كثيرا.
    No es posible exagerar la importancia de ese acontecimiento, si efectivamente significa el total colapso de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ولا تحتاج أهمية ذلك الحدث، إذا حمل في طياته بالفعل الانهيار الكامل لمفاوضات جولة الدوحة إلى مزيد من المبالغة.
    Los Estados Unidos siguen comprometidos con lograr una conclusión satisfactoria de las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة.
    Las relaciones comerciales internacionales se han caracterizado por la finalización de las negociaciones de la Ronda Uruguay y la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد شهدت التجارة الدولية اختتام مفاوضات جولة أوروغواي وإنشــاء منظمــة التجارة العالمية.
    Desde la celebración de la CNUMAD se han hecho progresos, en particular mediante la conclusión de las negociaciones de la Ronda Uruguay. UN وقد تم تحقيق تقدم منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خاصة عن طريق اختتام مفاوضات جولة أوروغواي.
    La secretaría explicó que el programa se había aprobado a raíz de las negociaciones de la Ronda Uruguay, las negociaciones de los Convenios de Lomé y los programas de reajuste estructural. UN وشرحت اﻷمانة أن البرنامج كان قد أنشئ على إثر مفاوضات جولة أوروغواي، والتفاوض في اتفاقات لومي، وبرامج التكيف الهيكلي.
    No hay que escatimar esfuerzos para impulsar el avance de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN وشددت على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإحراز تقدم في مفاوضات جولة الدوحة.
    El fracaso y la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio es lamentable. UN ومن المؤسف انهيار وتعليق مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    Al respecto, observamos con especial preocupación la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق بشكل خاص تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Lamentamos profundamente la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN ونأسف عميق الأسف لتعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    * Tras la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha, ¿cómo y dónde puede aplicarse el programa de liberalización comercial de los biocombustibles? UN :: بعد تعليق مفاوضات جولة الدوحة، كيف وأين يمكن تنفيذ جدول أعمال تحرير التجارة في الوقود الأحيائي؟
    Zambia pidió la pronta conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha para establecer un sistema de comercio internacional justo y equitativo. UN ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    Por tanto es esencial la pronta y satisfactoria conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ولهذا كان من الضروري إيجاد خاتمة فورية مُرضية لمفاوضات جولة الدوحة.
    Una conclusión ambiciosa y equilibrada de las negociaciones de la Ronda de Doha para 2010 sería la manera más eficaz de controlar las presiones proteccionistas. UN وسيكون الاختتام الطموح والمتوازن لمفاوضات جولة الدوحة بحلول عام 2010 أكثر الطرق فعالية للتحكم في الضغوط الحمائية.
    Debemos adoptar medidas responsables para contrarrestar la crisis financiera internacional, oponernos con firmeza al proteccionismo y trabajar activamente para lograr un resultado amplio y equilibrado de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ينبغي علينا اتخاذ تدابير مسؤولة للتصدي للأزمة المالية العالمية والوقوف بحزم في وجه التدابير الحمائية والعمل بجد للوصول إلى نتيجة شاملة ومتوازنة لمفاوضات جولة الدوحة.
    En la Cumbre de Pittsburgh, los dirigentes del G-20 reafirmaron su compromiso para luchar contra el proteccionismo y lograr la conclusión satisfactoria de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN وقد أكد من جديد قادة مجموعة العشرين في مؤتمر قمة بيتسبرغ التزامهم بمكافحة الحمائية وتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة.
    También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة.
    Deberíamos esforzarnos por lograr un resultado rápido, general y equilibrado de las negociaciones de la Ronda de Doha y convertirla en una ronda para el desarrollo. UN وينبغي أن نعمل على إحراز نتائج مبكرة وشاملة ومتوازنة لجولة مفاوضات الدوحة وأن نجعلها جولة إنمائية.
    La demora de las negociaciones de la Ronda de Doha, cuya conclusión estaba prevista para finales de junio de 2006, desalentó enormemente a los países en desarrollo, que han seguido cifrando grandes esperanzas en esa Ronda. UN وقد سبَّب التلكؤ في المفاوضات بشأن جولة الدوحة التي كان من المقرر اختتامها بنهاية حزيران/يونيه 2006، خيبة أمل كبيرة لدى البلدان النامية التي ظلَّت تعلِّق آمالا عريضة على تلك الجولة.
    El Secretario General confiaba en que la UNCTAD, al no ser un foro de negociación, podía ayudar a superar el estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN وقال إنه واثق من أن الأونكتاد، بوصفه محفلاً غير تفاوضي، يمكن أن يساعد في الخروج من المأزق الذي وصلت إليه المفاوضات في جولة الدوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus