Se han tomado medidas específicas para aumentar la matrícula y la retención de las niñas en la escuela, como crear fondos nacionales para la educación de las niñas y contratar voluntarios y maestros auxiliares. | UN | فلقد اتخذت تدابير محددة من أجل إدخال التحسينات على تسجيل الفتيات في المدارس مع الاحتفاظ بهن، بما في ذلك إنشاء صناديق وطنية مخصصة لتعليم الفتيات ولتعيين المتطوعين والمدرسين المساعدين. |
:: Preparación de estudios en esta materia a fin de diseñar mecanismos para aumentar la participación de las niñas en la educación primaria, secundaria y terciaria. | UN | :: إجراء بحوث في هذا المجال لاستنباط آليات لزيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |
Además, la participación de las niñas en la enseñanza disminuye con la edad. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تبين أن مشاركة الفتيات في التعليم تقل مع زيادة السن. |
Ya está casi terminado un examen de la situación de la educación de las niñas en la región del Oriente Medio y el Africa del Norte iniciado en 1992. | UN | وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢. |
Los Países Bajos tienen una elevada tasa de participación de las niñas en la educación. | UN | نسبة مشاركة البنات في التعليم مرتفعة في هولندا. |
Las actitudes y prácticas negativas siguen restringiendo el acceso y la participación de las niñas en la educación. | UN | 73 - ولا تزال المواقف والممارسات السلبية تحد من حصول الفتيات على التعليم ومشاركتهن فيه. |
También está preocupado por las desigualdades entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria y por las tasas de abandono escolar alarmantes y continuas de las niñas en la enseñanza secundaria. | UN | ومن دواعي قلقها أيضاً الفارق الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي والنسب المقلقة والمستمرة من توقف الفتيات عن الدراسة في التعليم الثانوي. |
Las tasas de matriculación de las niñas en la escuela primaria habían aumentado del 68% en 1995 al 75% en 2000. | UN | وازدادت معدلات قيد الفتيات في المرحلة الابتدائية من 68 في المائة في عام 1995 إلى 75 في المائة في عام 2000. |
En 2004 el porcentaje de la matrícula de las niñas en la escuela primaria con respecto a los niños fue del 46,3%. | UN | وبلغت النسبة المئوية لتسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية بالمقارنة مع تسجيل الفتيان 46.3 في المائة في عام 2004. |
En 2004 la matrícula neta de las niñas en la enseñaza primaria se elevó solamente al 78%, en comparación con la de los niños, que fue del 90,1%. | UN | وبلغ صافي تسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية 78 في المائة فقط في عام 2004 مقابل 90.1 في المائة من الفتيان. |
Asimismo, Zambia está aplicando un programa para el mejoramiento de la educación de la niña, orientado a aumentar la permanencia de las niñas en la escuela. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف زامبيا على تنفيذ برنامج للنهوض بتعليم الفتيات لزيادة إبقاء الفتيات في المدارس. |
Ello tiene un efecto claramente negativo en las tasas de permanencia de las niñas en la educación secundaria. | UN | من الواضح أن لذلك أثرا سلبيا على معدلات استمرار الفتيات في المرحلة الثانوية. |
Un estudio sobre la situación de la escolarización de las niñas en la enseñanza secundaria en Burkina Faso; | UN | إعداد دراسة حول حالة تعليم الفتيات في السلك الثانوي في بوركينا فاسو؛ |
Ha aumentado la matrícula de las niñas en la escuela primaria y secundaria, como se desprende del cuadro 1. | UN | وسُجل ارتفاع في تسجيل الفتيات في التعليم الابتدائي وفي التعليم الثانوي، كما هو مبين في الجدول 1. |
Por consiguiente, el aumento de la participación de las niñas en la enseñanza primaria y secundaria es un primer paso para darles acceso, en igualdad de condiciones, a la educación científica. | UN | وتشكل زيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي الخطوة الأولى نحو كفالة تكافؤ الفرص في تعلّم العلوم. |
Fomentar el rendimiento, el interés y la perseverancia de las niñas en la ciencia y la ingeniería | UN | غرس بذور الإنجاز والاهتمام والمثابرة في الفتيات في مجالي العلوم والهندسة |
Entre los resultados obtenidos figuran la reducción de la mortalidad materna, el aumento de la matriculación de las niñas en la escuela y los programas de alfabetización para mujeres. | UN | وشملت النتائج انخفاض عدد الوفيات النفاسية، وزيادة قيد الفتيات في المدارس وبرامج لمحو أمية النساء. |
El rendimiento escolar de las niñas en la enseñanza primaria es muy superior a la de los niños. | UN | تتميز درجة إنجاز البنات في المرحلة الابتدائية بأنها أعلى من درجة إنجاز البنين. |
Por ejemplo, la participación de las niñas en la enseñanza técnica sólo alcanza el 14%, mientras que la tasa de promoción es inferior al 10%. | UN | وعلى سبيل المثال تبلغ مشاركة البنات في التعليم التقني 14 في المائة فقط ويقل معدل التقدم عن 10 في المائة. |
Logros de las niñas en la Escuela de Deportes de Singapur | UN | إنجازات البنات في مدرسة الألعاب الرياضية السنغافورية |
Las medidas encaminadas a fomentar la permanencia de las niñas en la escuela secundaria producen beneficios incluso mayores. | UN | ويؤدي اتخاذ خطوات لتشجيع الفتيات على مواصلة تعليمهن الثانوي إلى مزايا أكبر. |
8. Realizar estudios de evaluación crítica acerca de las niñas que abandonan la escuela; involucrar a las comunidades locales y analizar las disparidades socioculturales y socioeconómicas que obstan a la retención de las niñas en la escuela; | UN | 8 - إجراء دراسات تقييم نقدية لمعدلات انقطاع الفتيات عن الدراسة. وإشراك المجتمعات المحلية وتحليل الفوارق الاجتماعية - الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية لاستبقاء الفتيات في المدارس؛ |