"de las normas de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقواعد الاتفاقية
        
    • معايير الاتفاقية
        
    • لقواعد الاتفاقية
        
    • قواعد الاتفاقية
        
    • لمعايير الاتفاقية
        
    • قواعد اتفاقية
        
    • القواعد الواردة في الاتفاقية
        
    Medida Nº 3. Aprovecharán todas las oportunidades para promover y alentar la observancia de las normas de la Convención. UN الإجراء رقم 3: اغتنام كل فرصة لتعزيز وتشجيع التمسك بقواعد الاتفاقية.
    84. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron aprovechar " todas las oportunidades para promover y alentar la observancia de las normas de la Convención " . UN 84- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على " اغتنام كل فرصة لتعزيز وتشجيع التمسك بقواعد الاتفاقية " ().
    A partir de 1999, el Ombudsman ha analizado los resultados de la aplicación de las normas de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres. UN ومنذ عام 1999، قام أمين المظالم بتحليل نتائج تنفيذ معايير الاتفاقية المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Medida Nº 3. Aprovecharán todas las oportunidades para promover la observancia universal de las normas de la Convención por los agentes armados no estatales. UN الإجراء رقم 3: اغتنام كل فرصة لتشجيع الاحترام العالمي لقواعد الاتفاقية من قبل الجهات الفاعلة المسلحة غير الدول.
    Sin embargo, de las normas de la Convención debe desprenderse alguna preferencia por la jurisdicción del tribunal. UN على أن أي تحيز معين لصالح ولاية المحكمة يجب أن يأتي من قواعد الاتفاقية التي تؤسسها.
    Aceptación de las normas de la Convención por los Estados no partes UN قبول الدول غير الأطراف لمعايير الاتفاقية
    Sólo una vez finalizado ese examen se podrá determinar si la aplicación por analogía de las normas de la Convención de Viena a los actos unilaterales es no sólo posible, sino también necesaria. UN ولا يمكن تحديد ما إذا كان تطبيق قواعد اتفاقية فيينا على الأفعال الانفرادية بالقياس، أمرا مرغوبا فيه، بل ضروريا، إلا في نهاية هذه العملية.
    16. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron seguir promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal por agentes armados no estatales, y la adopción de medidas adecuadas para ponerles fin. UN 16- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك.
    16. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron seguir promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal por agentes armados no estatales, y la adopción de medidas adecuadas para ponerles fin. UN 16- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك().
    36. En 2012, los Copresidentes del Comité Permanente sobre la destrucción de existencias, Alemania y Rumania, trataron de adoptar alguna medida en relación con el compromiso contraído por los Estados partes en el Plan de Acción de Cartagena de aprovechar " todas las oportunidades para promover y alentar la observancia de las normas de la Convención " . UN 36- وفي عام 2012، سعت الرئيستان المشاركتان للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، ألمانيا ورومانيا، إلى العمل وفقاً لالتزام الدول الأطراف بموجب خطة عمل كارتاخينا الرامي إلى " اغتنام كل فرصة لتعزيز وتشجيع التمسك بقواعد الاتفاقية " ().
    38. En 2012, Alemania y Rumania, Copresidentes del Comité Permanente sobre la destrucción de existencias, trataron de adoptar alguna medida en relación con el compromiso contraído por los Estados partes en el Plan de Acción de Cartagena de aprovechar " todas las oportunidades para promover y alentar la observancia de las normas de la Convención " . UN 38- وفي عام 2012، سعت الرئيستان المشاركتان للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، وهما ألمانيا ورومانيا، إلى العمل وفقاً لالتزام الدول الأطراف بموجب خطة عمل كارتاخينا الرامي إلى " اغتنام كل فرصة لتعزيز وتشجيع التمسك بقواعد الاتفاقية " .
    11. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron seguir promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal por agentes armados no estatales, y la adopción de medidas adecuadas para ponerles fin. UN 11- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك().
    17. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron seguir promoviendo la observancia universal de las normas de la Convención mediante la condena del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal por agentes armados no estatales y la adopción de medidas apropiadas para ponerles fin. UN 17- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة مساعيها للتشجيع على التقيد بقواعد الاتفاقية على نطاق العالم، وذلك بشجب استخدام الألغام المضادة للأفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها من قبل الأطراف المسلحة من غير الدول وباتخاذ الخطوات المناسبة لوقف هذه الأعمال().
    Otro problema más fue la aplicación no coherente de las normas de la Convención. UN وكان عدم الاتساق في تطبيق معايير الاتفاقية مشكلة أخرى.
    Más en general, a la oradora le agradaría saber qué mecanismos está utilizando el Gobierno para asegurar la coherencia en el tratamiento de las cuestiones de género en todas las jurisdicciones, y, en vista de la obligación en materia de género que tienen los departamentos y oficinas del Gobierno, qué capacitación en materia de aplicación de las normas de la Convención se está impartiendo para garantizar la coherencia en todos los departamentos. UN وأضافت أنها تود بشكل عام أن تعرف الآليات التي تستخدمها الحكومة لكفالة الاتساق في معالجة القضايا الجنسانية في جميع التشريعات، والمسؤولية الجنسانية الملقاة على عاتق جميع الإدارات والمكاتب الحكومية، وما هو التدريب الذي يعطى عن تطبيق معايير الاتفاقية لضمان الاتساق بين جميع الإدارات.
    9. Los Estados partes continuaron utilizando la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la universalización y aplicación de la Convención para cuantificar la aceptación de las normas de la Convención por los Estados. UN 9- واستمرت الدول الأطراف في استخدام القرار السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها باعتباره أحد الإجراءات لقبول الدول معايير الاتفاقية.
    16. El apoyo expresado a una resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención permite cuantificar la aceptación de las normas de la Convención por los Estados. UN 16- وأحد السبل لقياس مدى قبول الدول لقواعد الاتفاقية الدعم المعرب عنه لإصدار قرار سنوي من الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    8. Una manera de cuantificar la aceptación de las normas de la Convención por los Estados es fijarse en el apoyo expresado a la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención. UN 8- وأحد السبل لقياس مدى قبول الدول لقواعد الاتفاقية الدعم المعرب عنه لإصدار قرار سنوي من الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    En el apéndice II, cuadro 1, se describe la situación de la aceptación de las normas de la Convención por los Estados que no son partes en ella. UN ويمكن الاطلاع على لمحة عامة عن حالة قبول قواعد الاتفاقية من جانب الدول غير الأطراف في الجدول 1 من التذييل الثاني.
    En cambio, si triunfa la idea de una convención marco, se deberían resolver pacíficamente litigios derivados de la interpretación o la aplicación de las normas de la Convención. UN لكن إذا ما تغلبت فكرة الاتفاقية اﻹطارية فإن اﻷمر سيتعلق بتسوية سلمية للخلافات الناشئة عن تفسير قواعد الاتفاقية أو تطبيقها.
    Estado de la aceptación de las normas de la Convención por los Estados no partes UN حالة قبول الدول غير الأطراف لمعايير الاتفاقية
    Medida Nº 12 Continuar promoviendo la universalización de las normas de la Convención mediante la condena de la utilización, el desarrollo, la producción, la adquisición, el almacenamiento, la retención o la transferencia de municiones en racimo por cualquier agente. UN الإجراء رقم 12 مواصلة تعزيز الطابع العالمي لمعايير الاتفاقية عن طريق إدانة استخدام أي جهة من الجهات للذخائر العنقودية أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازة مخزونات منها أو الاحتفاظ بها أو نقلها؛
    190. Se expresó apoyo a la reiteración de las normas de la Convención de Viena en el proyecto de artículo 13. UN 190- وأُعرب عن التأييد لتكرار قواعد اتفاقية فيينا في مشروع المادة 13.
    Los Estados partes se esfuerzan por: mantener una estricta observancia de las normas de la Convención, concluir el cumplimiento de sus respectivas obligaciones sujetas a plazos dimanantes de la Convención para el año 2025, asegurar que no haya nuevas víctimas de las minas en las zonas bajo su jurisdicción o control, y velar por que los sobrevivientes participen en sus sociedades en igualdad de condiciones con los demás. UN وتسعى هذه الدول الأطراف جاهدة إلى: تطبيق القواعد الواردة في الاتفاقية تطبيقاً صارماً، واستكمال تنفيذ التزاماتها المحددة زمنياً بموجب الاتفاقية بحلول عام 2025، وضمان عدم وقوع ضحايا جدد للألغام في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، وإشراك الناجين في مجتمعاتهم على قدم المساواة مع غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus