"de las nuevas directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية الجديدة
        
    • مبادئ توجيهية جديدة
        
    • للمبادئ التوجيهية الجديدة
        
    • وبموجب المبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية الصادرة حديثاً
        
    Como parte de las nuevas directrices para el ciclo del proyecto se ha elaborado un formato nuevo y más corto. UN واستحدث نموذج جديد أقصر، كجزء من المبادئ التوجيهية الجديدة لدورة المشاريع.
    La capacitación se centrará en la aplicación de las nuevas directrices de evaluación y de la versión revisada de la base de datos CEDAB. UN وسيركز التدريب على تطبيق المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم وصيغة ميدانية منقحة لقاعدة بيانات التقييم المركزية.
    Algunos representantes hicieron hincapié en que la complejidad de las nuevas directrices hacía necesario que se impartiera entrenamiento a los países sobre su utilización. UN وشدد بعض الممثلين على أن تشعّب المبادئ التوجيهية الجديدة يفرض تزويد البلدان بالتدريب على استعمالها.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Keller Relatora para la preparación de las nuevas directrices. UN وفي الدورة الخامسة والتسعين، عيّنت اللجنة السيدة كيلير مقررة مكلفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    v) El cumplimiento de las nuevas directrices para la presentación de informes; UN ' 5` الامتثال للمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ؛
    Los miembros del Comité indicaron que, a la luz de las nuevas directrices sobre justicia adaptada a los niños, este último concepto sería apropiado. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أنه، في ضوء المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن العدالة المناسبة للطفل، يعتبر المصطلح الثاني مناسباً.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Keller como relatora encargada de la preparación de las nuevas directrices. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة كيلر مقرِّرةً مكلَّفةً بإعداد المبادئ التوجيهية الجديدة.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Helen Keller Relatora para la preparación de las nuevas directrices. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة هلين كيلر مقرِّرةً مكلَّفةً بإعداد المبادئ التوجيهية الجديدة.
    Era la primera visita al terreno después de las nuevas directrices de la Junta Ejecutiva para las visitas, de acuerdo con las cuales la visita a un país llevaría ocho días hábiles. UN وقال إنها أول زيارة ميدانية تتبع فيها المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعها المجلس التنفيذي للزيارات الميدانية، وتمت فيها زيارة بلد واحد في ثمانية أيام عمل.
    Éste se publicaría tras la aprobación de las nuevas directrices de políticas, que se estaban revisando a la luz del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيتم اصداره بعد إقرار المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسة العامة، التي جرى تنقيحها في ضوء برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Éste se publicaría tras la aprobación de las nuevas directrices de políticas, que se estaban revisando a la luz del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيتم اصداره بعد إقرار المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسة العامة، التي جرى تنقيحها في ضوء برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Era la primera visita al terreno después de las nuevas directrices de la Junta Ejecutiva para las visitas, de acuerdo con las cuales la visita a un país llevaría ocho días hábiles. UN وقال إنها أول زيارة ميدانية تتبع فيها المبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعها المجلس التنفيذي للزيارات الميدانية، وتمت فيها زيارة بلد واحد في ثمانية أيام عمل.
    También se abarcaban importantes trabajos metodológicos, como la finalización de las nuevas directrices necesarias para efectuar la transición al enfoque programático y a los nuevos arreglos sobre programación. UN وتناول البرنامج أيضا اﻷعمال المنهجية الهامة ومن بينها الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة اللازمة للتحول إلى النهج البرنامجي وإلى الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    También se abarcaban importantes trabajos metodológicos, como la finalización de las nuevas directrices necesarias para efectuar la transición al enfoque programático y a los nuevos arreglos sobre programación. UN وتناول البرنامج أيضا اﻷعمال المنهجية الهامة ومن بينها الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة اللازمة للتحول إلى النهج البرنامجي وإلى الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    En términos de formato, la estructura de cooperación con el país se había preparado antes de la elaboración de las nuevas directrices de programación y, por consiguiente, debía considerarse como una respuesta pragmática a la situación y no como un precedente en términos de procedimiento. UN ففيما يتعلق بشكل إطار التعاون القطري، قيل إنه تم إعداده قبل وضع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالبرمجة ولذلك ينبغي أن ينظر إليه على أنه استجابة عملية للوضع وليس كسابقة من الناحية اﻹجرائية.
    También se abarcaban importantes trabajos metodológicos, como la finalización de las nuevas directrices necesarias para efectuar la transición al enfoque programático y a los nuevos arreglos sobre programación. UN وتناول البرنامج أيضا اﻷعمال المنهجية الهامة ومن بينها الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة اللازمة للتحول إلى النهج البرنامجي وإلى الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Keller Relatora para la preparación de las nuevas directrices. UN وفي الدورة الخامسة والتسعين، عيّنت اللجنة السيدة كيلير مقررة مكلفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Keller Relatora para la preparación de las nuevas directrices. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة كيلر مقرِّرة مكلَّفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Keller relatora para la preparación de las nuevas directrices. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة كيلر مقرِّرة مكلَّفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    De ahí que la delegación de Uganda haya sido partidaria de la rápida aplicación de las nuevas directrices del ACNUR sobre prevención y respuesta ante la violencia sexual contra los refugiados. UN وعليه تؤيد أوغندا التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها المفوضية بشأن منع العنف الجنسي ضد اللاجئين والتصدي له.
    En el análisis se pudo aprovechar la evaluación rápida de los procesos de exámenes de mitad de período correspondientes a 1998 llevada a cabo por la División Geográfica del Fondo con objeto de examinar la utilización por parte de las oficinas en los países de las nuevas directrices dadas a conocer a fines de 1997. UN وقد استفاد هذا التحليل من التقييم السريع الذي أجرته الشُعب الجغرافية التابعة للصندوق بشأن استعراضات منتصف المدة التي تمت في عام 1998 لاستعراض استخدام المكاتب القطرية للمبادئ التوجيهية الجديدة الصادرة في أواخر عام 1997.
    Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، يُحدد موعد تقديم التقرير الدوري التالي في الملاحظات الختامية.
    P.P. 6.1.3 y 6.2.6 4.3.2. Número de cursos impartidos y de personas capacitadas acerca de las nuevas directrices sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género contra los refugiados, repatriados y desplazados internos. P.P. 6.1.5 UN 4-3-2 عدد الدورات التدريبية المعقودة وعدد المدرَّبين، استناداً إلى المبادئ التوجيهية الصادرة حديثاً بشأن منع حالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس ضد اللاجئين والعائدين والمهجَّرين داخلياً، والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus