"de las oficinas exteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الميدانية
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • الميداني
        
    • الميدانيين
        
    • المكاتب القطرية
        
    • من الميدان
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • الميدانيون
        
    • المكاتب المحلية
        
    • بالمكاتب الميدانية
        
    • ميدانيين
        
    • بالمكاتب القطرية
        
    • في المكاتب الخارجية
        
    • من وإلى مكاتب ما وراء
        
    • مكتب ميداني
        
    Se hacen llegar los fondos a los asociados en la ejecución a través de las oficinas exteriores respectivas del PNUD. UN ادارة الشؤون اﻹنسانية توجه اﻷموال الى الشركاء المنفذين من خلال المكاتب الميدانية المعنية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Si bien el número de funcionarios de las oficinas exteriores del FNUAP ha aumentado de manera sustancial, el de funcionarios de la sede no había cambiado. UN وفي الوقت الذي تزايد فيه بشكل كبير عدد موظفي المكاتب الميدانية في صندوق السكان، فإن عدد موظفي المقر قد ظل على حاله.
    Ahora bien, se están introduciendo mejoras en cuanto a la forma en que la información se pone a disposición de las oficinas exteriores. UN غير أنه يجري إدخال تحسينات على طريقة توفير المعلومات للمكاتب الميدانية.
    Funcionarios de las oficinas exteriores de los organismos copatrocinadores, que prestan apoyo suplementario UN دعم إضافي من موظفي المكتب الميداني للوكالات المشاركة في رعاية المشروع
    Por lo general estas actividades se han realizado en estrecha colaboración con el personal de las oficinas exteriores del PNUD, el PMA, el UNICEF y la OACNUR. UN وجرى كثيرا الاضطلاع بأنشطة بتعاون وثيق مع الموظفين الميدانيين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷغذية العالمي، واليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Administración y recursos humanos de las oficinas exteriores UN اﻹدارة والموارد البشرية في المكاتب القطرية
    Actividades realizadas por conducto de las oficinas exteriores del PNUD en 131 países UN العمل من خلال المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي الموجودة في 131 بلدا
    Esas directrices figurarán en el anexo I a la instrucción revisada de gestión 8 sobre administración de las oficinas exteriores. UN وسيتضمن المرفق الأول من الأمر الإداري المنقح رقم 8 بشأن إدارة المكاتب الميدانية المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    El personal de las oficinas exteriores informa a su respectiva división geográfica sobre las operaciones diarias del país. UN ويقدم موظفو المكاتب الميدانية تقاريرهم إلى شعبتهم الجغرافية المعنية عن العمليات اليومية لبرنامجهم القطري.
    Con la asistencia de las oficinas exteriores del Fondo, los gobiernos ejecutaron proyectos por un total de 27,5 millones de dólares en 1992, en comparación con 30,9 millones de dólares en 1991 y 33,3 millones de dólares en 1990. UN ونفذت الحكومات، بمساعدة المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة لللسكان، مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٢، بالمقارنة بمبلغ ٣٠,٩ مليون دولار في عام ١٩٩١، و ٣٣,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٠.
    El criterio por el que se exige el reembolso total de todos los servicios prestados desalentaría la utilización de las oficinas exteriores como centro de coordinación y apoyo. UN واتباع نهج يتطلب كامل تكاليف جميع الخدمات المقدمة يبطل الحافز على استخدام المكاتب الميدانية كمراكز للتنسيق والدعم.
    El Fondo también ha tratado de afianzar la capacidad de gestión de las oficinas exteriores mediante capacitación, transferencias de personal y contratación de personal. UN وقد سعى الصندوق كذلك إلى تعزيز القدرة الادارية للمكاتب الميدانية من خلال التدريب وعمليات نقل الموظفين وتدبير الموظفين.
    Cuentas diversas por cobrar de las oficinas exteriores UN حسابات قبض متنوعة للمكاتب الميدانية ٠٢٢ ٧٣٩ ٣١
    Cuentas diversas por pagar de las oficinas exteriores UN حسابات دفع متنوعة للمكاتب الميدانية ٢٨٤ ٨٦٧ ٨
    Presupuesto de la Oficina de Seguridad de las oficinas exteriores a través de UNSECOORD UN ميزانية مكتب الأمن الميداني عن طريق مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    Presupuesto de la Oficina de Seguridad de las oficinas exteriores a través de UNSECOORD UN ميزانية مكتب الأمن الميداني عن طريق مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    En consecuencia, la clasificación del personal internacional de las oficinas exteriores se modificará en la forma siguiente: UN وبهذا، سيعدل تصنيف وظائف الموظفين الميدانيين الدوليين الحالية على النحو التالي:
    El personal de las oficinas exteriores deberá recibir capacitación y apoyo en la formulación de planes de esa índole relacionados con proyectos para varios años. UN وينبغي تدريب الموظفين الميدانيين ودعمهم لصياغة تلك الخطط للمشاريع المتعددةالسنوات.
    Las actividades tuvieron por objeto lograr que el personal de las oficinas exteriores hiciera frente al aumento de las responsabilidades que entraña una mayor descentralización de la autoridad para aprobar actividades. UN وركزت اﻷنشطة على تمكين موظفي المكاتب القطرية من تناول المزيد من المسؤوليات المرتبطة بزيادة سلطة الموافقة اللامركزية.
    En tales casos, tal vez sea mejor traer a un funcionario de las oficinas exteriores con ese fin. UN وقد يكون من الأفضل في تلك الحالات الاستعانة بأشخاص من الميدان لهذا الغرض.
    La red de asesores en materia de desarrollo sostenible ha fortalecido más la capacidad técnica de las oficinas exteriores de apoyar las actividades ambientales y de desarrollo sostenible. UN وعززت شبكة مستشاري التنمية المستدامة القدرة التقنية للمكاتب القطرية على دعم أنشطة التنمية البيئية والمستدامة.
    El personal nacional, el de proyectos y el de las oficinas exteriores recibió capacitación en el Real Instituto Tropical en 1991. UN أما الموظفون الميدانيون والوطنيون وموظفو المشاريع فقد تلقوا تدريبا في المعهد الملكي للبحوث المدارية في عام ١٩٩١.
    ii) En el cuadro 2 las sumas indicadas no incluyen las contribuciones en especie de los gobiernos receptores para proyectos o para gastos locales de las oficinas exteriores; UN ' ٢ ' في الجدول ٢، المبالغ المبينة لا تشتمل على المساهمات العينية المقدمة من الحكومات المستفيدة في المشاريع أو في تكاليف المكاتب المحلية.
    Personal de las oficinas exteriores de los organismos copatrocinadores, que presta apoyo suplementario UN :: دعم إضافي من العاملين بالمكاتب الميدانية والتابعين للوكالات المساهمة
    Por consiguiente, el ACNUR reforzó su contingente de seguridad con dos oficiales de seguridad de las oficinas exteriores. UN وقد قامت المفوضية بتوسيع نطاق نظامها الأمني من خلال تعيين ضابطَــي أمن ميدانيين إضافيين.
    Pide al Administrador que, al presentar el presupuesto bienal, informe con respecto a los criterios de contratación de personal de las oficinas exteriores y exponga con claridad toda función nueva o complementaria que realice dicho personal; UN ٨١ - يطلب إلى مدير البرنامج، في سياق عرض ميزانية فترة السنتين، أن يقدم تقريرا عن معايير تعيين الموظفين بالمكاتب القطرية وأن يحدد بوضوح ما يجد و/أو يضاف من مهام؛
    La Junta recomendó que, como primera medida, se fortaleciera el control interno de las operaciones de caja de las oficinas exteriores. UN وأوصى المجلس بالاهتمام، على سبيل اﻷولوية، بتعزيز الرقابة الداخلية لعمليات الخزينة في المكاتب الخارجية.
    a) Utilización y conservación del equipo de computadoras de Nueva York, que funciona las 24 horas para proporcionar a diario más de 500 horas de tiempo de conexión de terminales, recibir de las oficinas exteriores y transmitir a éstas más de 400 documentos, procesar aproximadamente 1.500 trabajos e imprimir aproximadamente 2,1 millones de líneas; UN )أ( تشغيل وصيانة مرافق الحساب الالكتروني في نيويورك؛ التي تعمل على أساس ٢٤ ساعة تقدم فيها يوميا أكثر من ٥٠٠ ساعة من الاتصال بين أجهزة إرسال واستلام البيانات؛ كما تتلقى وترسل أكثر من ٤٠٠ وثيقة من وإلى مكاتب ما وراء البحار، وتجهز نحو ٥٠٠ ١ شغلة، وتنتج نحو ٢,١ مليون من السطور المطبوعة؛
    Se alentó a cada una de las oficinas exteriores a presentar un plan de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia. UN وشُجع كل مكتب ميداني على إصدار خطة للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus