"de las oficinas regionales del pnuma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
        
    • مكاتب اليونيب الإقليمية
        
    • المكاتب الإقليمية للبرنامج
        
    La mayoría de estos productos pertenecen a la categoría de cooperación técnica y se obtendrán por medio de las oficinas regionales del PNUMA. UN وتقع غالبية هذه المخرجات داخل فئة التعاون التقني وستنجز من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    ● El constante fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA y de su función en la ejecución del Plan Estratégico de Bali. UN التوسع في تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Aumento de los recursos de las oficinas regionales del PNUMA UN النمو في موارد المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Evolución de las funciones de las oficinas regionales del PNUMA UN تطور وظائف المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Esos esfuerzos de aplicación en el plano regional se fomentarán a través de las oficinas regionales del PNUMA y de sus marcos y programas existentes para la cooperación regional. UN 121- سوف يتم دعم مثل هذه الجهود الرامية إلى التركيز الإقليمي، بقوة عن طريق المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن خلال برامجه وأُطره الحالية للتعاون الإقليمي.
    Más del 30% de los productos pertenecen a la categoría de cooperación técnica y se ejecutarán con el apoyo de las oficinas regionales del PNUMA. UN ويقع أكثر من 30 في المائة من النواتج ضمن فئة التعاون التقني وسوف ينفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية.
    La utilización de las oficinas regionales del PNUMA reduce los costos y tiene la ventaja de vincular a los centros con un programa que ha establecido vínculos con los ministerios correspondientes de cada país. UN ويحقق استخدام المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مردودية تكاليفه، ويتمتع بميزة ربط المراكز ببرنامج أمام صلات مع الوزارات المعنية في كل بلد.
    Gráfico I Acontecimientos destacados en relación con el establecimiento y los traslados de las oficinas regionales del PNUMA, así como de las oficinas de enlace y en los países asociadas UN المعالم البارزة فيما يتعلق بإنشاء وتنقلات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتب الاتصال والمكاتب القطرية المرتبطة بها
    Será necesario reforzar la capacidad de las oficinas regionales del PNUMA para la preparación y ejecución de planes de acción regionales, y se hará todo lo posible para promover la colaboración interinstitucional con las organizaciones regionales pertinentes y el PNUD. UN سوف يتطلب الأمر تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إعداد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية. وسيتم بذل كل الجهود لتعزيز التعاون المشترك على مستوى الوكالات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Su programa de asistencia para el cumplimiento había venido prestando servicios por conducto de las oficinas regionales del PNUMA en Bahrein, Bangkok, México y Nairobi, así como por conducto de la oficina de París para la red de países en desarrollo de Europa y Asia central. UN ويقوم برنامج تقديم المساعدة المتعلقة بالامتثال بتقديم الخدمات من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في البحرين وبانكوك ومدينة المكسيك ونيروبي فضلاً عن مكتب باريس لشبكة البلدان النامية في أوروبا وآسيا الوسطى.
    Otra ventaja son las oportunidades de sinergia que existen con otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y otros programas que se promueven o llevan a la práctica por medio de las oficinas regionales del PNUMA. UN وثمة ميزة أخرى تتمثل في الفرص التي يتيحها ذلك لتحقيق التآزر مع الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف وغير ذلك من البرامج التي يجري ترويجها أو تنفيذها من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En el gráfico I se muestran los acontecimientos destacados en relación con el establecimiento y los avances de las oficinas regionales del PNUMA, así como de las oficinas de enlace y en los países asociadas. UN 4 - ويبيِّن الشكل الأول المعالم البارزة المختلفة من حيث إنشاء وتنقلات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكاتب القطرية المرتبطة بها.
    También se puede considerar la posibilidad de coordinación entre los centros regionales y subregionales del Convenio de Estocolmo con el actual Programa de Asistencia al Cumplimiento del PNUMA, que lleva a la práctica la labor del Protocolo de Montreal relativa a la asistencia para el cumplimiento por medio de las oficinas regionales del PNUMA. UN 78 - ويمكن النظر أيضاً في التنسيق بين المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم وبرنامج مساعدات الامتثال الساري لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيتحمل عمل بروتوكول مونتريال بشأن مساعدات الامتثال من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    De conformidad con el párrafo 21 de la decisión 26/9, en el informe se incluye un examen de las necesidades y posibilidades de las oficinas regionales del PNUMA para prestar apoyo a los países con vistas a la incorporación de sus prioridades en materia de medio ambiente y el mantenimiento de la presencia estratégica del PNUMA a los niveles nacional y regional. UN عملاً بالفقرة 21 من المقرر 26/9، يوفر التقرير استعراضاً لاحتياجات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإمكاناتها في مساعدة البلدان على تعميم أولوياتها البيئية والمحافظة على الوجود الاستراتيجي للبرنامج على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El programa de cursos prácticos subregionales cuenta con el respaldo de las oficinas regionales del PNUMA, que han aportado su contribución a los debates y las iniciativas para reforzar la comunicación entre los países participantes, como actividades complementarias de los cursos prácticos. UN 7 - ويحظى برنامج حلقات العمل دون الإقليمية بدعم المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التي قدمت مدخلات للمناقشات وقادت الجهود الرامية لتعزيز التواصل بين البلدان المشاركة كمتابعة لحلقات العمل.
    Apoyar actividades de las oficinas regionales del PNUMA y de la FAO y otras entidades regionales, tales como los centros regionales del Convenio de Basilea y los centros regionales que se establecerán en el marco del Convenio de Estocolmo, según sea necesario y oportuno; UN (ج) دعم أنشطة المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والهيئات الإقليمية الأخرى، مثل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والمراكز الإقليمية التي سيتم إنشاؤها بموجب اتفاقية استكهولم، حسب اللزوم وكلما أمكن؛
    En el debate que siguió a continuación, un representante dijo que, gracias una mayor transparencia y al intercambio de experiencias a nivel regional, así como al fortalecimiento de la coordinación entre el PNUMA y las secretarías de otros acuerdos ambientales multilaterales y organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el PNUD, se fortalecería la eficacia y eficiencia de las oficinas regionales del PNUMA. UN 47 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، قال أحد الممثلين إن فعالية المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وكفاءتها سوف تتحسن بممارسة قدر أكبر من الشفافية واقتسام الخبرات على الصعيد الإقليمي وبتعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى وهيئات الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    f) Seguir fortaleciendo la presencia estratégica del PNUMA a nivel regional, mejorar la capacidad de respuesta oportuna a las necesidades y peticiones de los Estados miembros, incorporar las funciones, los perfiles y las tareas de las oficinas regionales del PNUMA en la aplicación del programa de trabajo y la consolidación de la recientemente establecida Oficina Regional de Apoyo. UN (و) مواصلة تعزيز الوجود الإقليمي الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وزيادة دقته الزمنية وقدرته على الاستجابة لاحتياجات وطلبات الدول الأعضاء، وإدراج أدوار، وحافظات ومهام المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن تنفيذ برنامج العمل وتعزيز مكتب الدعم الإقليمي الذي أنشئ حديثاً.
    En el mismo período de sesiones del Consejo de Administración, el Comité Plenario del período de sesiones examinó los proyectos de decisión presentados por el Comité de Representantes Permanentes. Entre las decisiones figuraba la relativa al fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA (decisión 20/39 del Consejo de Administración). UN 28 - وفي الدورة نفسها التي عقدها مجلس الإدارة، نظرت لجنة الدورة الجامعة في مشاريع المقررات التي عرضتها لجنة الممثلين الدائمين، ومن بينها تدعيم المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمية (مقرر مجلس الإدارة 20/39).
    Casi el 75% de esas actividades son intervenciones relacionadas con la asistencia técnica y la creación de capacidad, las cuales se están llevando a cabo con el apoyo de las oficinas regionales del PNUMA con objeto de fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ونسبة ما يقرب من 75 في المائة من هذه الأنشطة هي تدخلات خاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، تنفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية لتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La División de Comercio, Industria y Medio Ambiente es el centro de coordinación general, en tanto que los funcionarios de la División de Tecnología, Industria y Economía son los coordinadores de las oficinas regionales del PNUMA UN تضطلع شعبة التجارة والصناعة والبيئة بدور مركز التنسيق العالمي، بينما يقوم موظفو التكنولوجيا والصناعة والاقتصاديات بدور مراكز التنسيق في المكاتب الإقليمية للبرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus