"de las oficinas sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكاتب الميدانية
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • من الميدان
        
    • للمكتب الميداني
        
    • المكتبين الميدانيين
        
    • في المواقع الميدانية
        
    • بالمكاتب الميدانية
        
    También se solicitó información complementaria relativa al Tribunal, sobre los gastos de las oficinas sobre el terreno y los arreglos administrativos comunes. UN وطلبت أيضا معلومات تكميلية متعلقة بالمحكمة بشأن تكاليف المكاتب الميدانية والترتيبات اﻹدارية المشتركة.
    ∙ Ampliar la función de las oficinas sobre el terreno en cuanto a análisis, planificación estratégica, adopción de decisiones y gestión de las respuestas de emergencia; UN ● توسيع نطاق دور المكاتب الميدانية في التحليل، والتخطيط الاستراتيجي، واتخاذ القرار، وإدارة الاستجابة لحالات الطوارئ؛
    En 1997 el ACNUR perfeccionó también sus procedimientos internos con respecto a los planes de recepción y procesamiento de las compras de las oficinas sobre el terreno. UN وفي عام ٧٩٩١، حسنت المفوضية أيضاً إجراءاتها الداخلية المتعلقة بتلقي ومعالجة خطط الشراء الواردة من المكاتب الميدانية.
    Las proyecciones de costos de las oficinas sobre el terreno no se habían unificado y carecían de transparencia. UN ولم تكن اسقاطات التكلفة للمكاتب الميدانية موحدة ولا شفافة.
    Recabar toda la información pertinente de las oficinas sobre el terreno y de la misión permanente UN جمع جميع المعلومـــات ذات الصلة من الميدان ومن البعثات الدائمة
    En 1997 el ACNUR perfeccionó también sus procedimientos internos con respecto a los planes de recepción y procesamiento de las compras de las oficinas sobre el terreno. UN وفي عام ٧٩٩١، حسنت المفوضية أيضاً إجراءاتها الداخلية المتعلقة بتلقي ومعالجة خطط الشراء الواردة من المكاتب الميدانية.
    Será menester aumentar la independencia y la autoridad de las oficinas sobre el terreno y mejorar sus conexiones e interacción con el resto de la Organización. UN وسيتطلب اﻷمر زيادة استقلال وسلطة المكاتب الميدانية وتحسين علاقتها وتفاعلها مع بقية المنظمة.
    Los oficiales de enlace sobre el terreno de las dos partes acompañaron al personal de las oficinas sobre el terreno en calidad de observadores durante su trabajo de campo. UN ورافق موظفو الاتصال الميداني التابعون للطرفين معا موظفي المكاتب الميدانية كمراقبين أثناء عملهم الميداني.
    Debe reforzarse la capacidad de las oficinas sobre el terreno para un mejor desempeño de las funciones descritas. UN ويلزم تعزيز قدرات هذه المكاتب الميدانية لكي تؤدي هذه المهام.
    Esa operación necesitará asistencia para velar por que el personal de las oficinas sobre el terreno tenga acceso periódicamente a la red de la Corte. UN وسوف تتطلب هذه العملية مساعدة لضمان أن يتسنى للموظفين في المكاتب الميدانية الوصول إلى شبكة المحكمة على أساس منتظم.
    :: Protección de los edificios de las oficinas sobre el terreno: 102.500 Euro UN :: حماية المباني في المكاتب الميدانية: 500 102 يورو
    :: Reducción del tiempo de inicio de las operaciones de las oficinas sobre el terreno UN :: تقليص مدة بدء المكاتب الميدانية لعملها
    Esa operación necesitará asistencia para velar por que el personal de las oficinas sobre el terreno tenga acceso periódicamente a la red de la Corte. UN وسوف تتطلب هذه العملية مساعدة لضمان أن يتسنى للموظفين في المكاتب الميدانية الوصول إلى شبكة المحكمة على أساس منتظم.
    :: Protección de los edificios de las oficinas sobre el terreno: 102.500 Euro UN :: حماية المباني في المكاتب الميدانية: 500 102 يورو
    Abarca la gestión de los programas y la administración de las oficinas sobre el terreno. UN يُغطي إدارة البرنامج وإدارة المكاتب الميدانية.
    El hecho de que se esté examinando una cuestión relativa a un hito en particular, no impedirá al personal de las oficinas sobre el terreno proseguir su labor con el resto de los hitos. UN ويجب ألا يتوقف عمل المكاتب الميدانية لإقامة الدعامات الأخرى ريثما يتم الانتهاء من البت في مسألة تتعلق بدعامة محددة.
    En general, la financiación de las oficinas sobre el terreno se realiza con recursos extrapresupuestarios, excepto en el caso de Camboya. UN وبصفة عامة ترد اﻷموال المخصصة للمكاتب الميدانية من موارد من خارج الميزانية، ما عدا في حالة كمبوديا.
    Mejora de la conectividad de las oficinas sobre el terreno en preparación para la introducción sobre el terreno del ERP UN تحديث الوصل الشبكي للمكاتب الميدانية استعداداً لبدء التنفيذ الميداني لبرنامج
    Los informes sobre la marcha de los trabajos de las oficinas sobre el terreno tenían diferencias de formato y la información suministrada era diferente. UN وهناك عدم اتساق بين التقارير المرحلية للمكاتب الميدانية من حيث الشكل والمعلومات المقدمة.
    Recabar toda la información pertinente de las oficinas sobre el terreno y la misión permanente UN جمع جميع المعلومات ذات الصلـــة من الميدان ومن البعثات الدائمة
    :: Preparación para que el equipo inicial de las oficinas sobre el terreno esté listo para su envío UN :: مجموعة تعليمات ومواد التأسيس للمكتب الميداني معدة وجاهزة للحركة
    Sin embargo, aumentaron los gastos en la partida de sueldos porque se contrató a un funcionario sobre el terreno con cargo a personal supernumerario durante un período de cuatro meses en 1993 para hacer frente a la ampliación del programa resultante de la apertura en 1992 de las oficinas sobre el terreno de Vavuniya y Trincomalee. UN غير أن الانفاق على المرتبات كان أعلى بسبب تعيين موظف ميداني في إطار المساعدة المؤقتة لمدة أربعة أشهر في عام ٣٩٩١ لمواجهة توسع البرنامج بفتح المكتبين الميدانيين في فافونيا وترينكومالي في عام ٢٩٩١.
    En lo que respecta a los lugares de destino sobre el terreno, ONU-Mujeres ha adoptado todas las medidas que le corresponde adoptar para asegurarse de que el proceso de validación se ponga en marcha, en particular la capacitación necesaria de los colegas de las oficinas sobre el terreno para llevar a cabo las comprobaciones. UN وبالنسبة للمواقع الميدانية، أنهت الهيئة من جانبها جميع الإجراءات اللازمة لكفالة سريان عملية التحقق، بما في ذلك التدريب اللازم للزملاء في المواقع الميدانية على إجراء عمليات التحقق.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de crear la célula de enlace de las oficinas sobre el terreno. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الاقتراح المتعلق بإنشاء خلية للاتصال بالمكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus