"de las ong en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية في
        
    • للمنظمات غير الحكومية في
        
    • تلك المنظمات في
        
    • هذه المنظمات في
        
    • المنظمات غير الحكومية فيما
        
    Se debe hacer más atractiva la participación coordinada de las ONG en la Comisión. UN وينبغي تنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة وجعلها أكثر جاذبية.
    Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Fortalecimiento de las capacidades de las ONG en los países en desarrollo. UN أن يتم تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Los artículos 20 a 24 de la parte VI de la Ley de las ONG tratan del registro de las ONG en Malawi. UN وتتناول المواد 20 إلى 24 من الباب السادس من قانون المنظمات غير الحكومية مع تسجيل المنظمات غير الحكومية في ملاوي.
    ● Obtención de una participación mayor de las ONG en las actividades de protección. UN :: المشاركة الأكبر للمنظمات غير الحكومية في أنشطة الحماية.
    :: Apoyar la participación de las ONG en la planificación UN :: دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية التخطيط
    Para permitir una mayor participación de las ONG en los trabajos de la Comisión, se han de respetar las normas aplicables para su acreditación y participación. UN تعزيزاً للدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة ستحترم القواعد واللوائح المطبقة بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية وإسهامها في اللجنة؛
    Los representantes de la reunión presentaron las conclusiones de ésta al Foro Social para asegurarse la participación de las ONG en el Foro. UN وقدم ممثلو الاجتماع استنتاجات ذلك الاجتماع إلى المنتدى الاجتماعي كوسيلة لضمان إسهام المنظمات غير الحكومية في المنتدى.
    En este sentido deberían facilitarse recursos financieros para sufragar la participación de las ONG en los procesos de presentación y examen de informes. UN وفي هذا السياق، ينبغي توفير الموارد المالية لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمليتي الإبلاغ والاستعراض.
    El orador ve con satisfacción la participación de las ONG en la labor del Comité, puesto que aporta una contribución valiosa. UN وأضاف أنه يرحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة لما قدمته من إسهامات قيِّمة.
    Atendiendo a una solicitud de mi parte, la Secretaría ha preparado un documento sobre las normas que regulan la participación de las ONG en las conferencias de desarme. UN وتلبية لطلبي أعدت الأمانة، وثيقة عن قواعد تنظم بموجبها مساهمة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات نزع السلاح.
    Con esta finalidad, se ha establecido un organismo principal llamado TANGO, encargado de la coordinación de todas las actividades de las ONG en Gambia. UN ولهذا الغرض، تم إنشاء هيئة جامعة تسمى تانغو مسؤولة عن تنسيق أنشطة جميع المنظمات غير الحكومية في غامبيا.
    152. Todas las Partes que presentaron informes mencionaron la colaboración de las ONG en las campañas de sensibilización. UN 152- وأشارت جميع الأطراف المُبلغة أيضاً إلى تعاون المنظمات غير الحكومية في حملات توعية الجمهور.
    Se acogió con satisfacción la participación de las ONG en la evaluación de los progresos realizados, que se debería seguir facilitando. UN ورُحِّب بإسهام المنظمات غير الحكومية في تقييم التقدم المحرز، وهو إسهام ينبغي المضي في تيسيره.
    PARTICIPACIÓN de las ONG en EL PROCESO DE EXAMEN DEL TNP UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Los ejemplos siguientes revelan que la práctica actual en relación con la participación de las ONG en el sistema de las Naciones Unidas dista mucho de ser uniforme. UN وتبين الأمثلة التالية تفاوت الممارسة الحالية الكبير فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في منظومة الأمم المتحدة.
    En el Tratado también se preveía la participación de las ONG en el proceso de verificación y aplicación del Tratado. UN ونصت المعاهدة أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التحقق من المعاهدة وتنفيذها.
    IV. ENFOQUES PARA MEJORAR LA PARTICIPACIÓN de las ONG en EL SISTEMA MULTILATERAL UN رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف
    El plan de acción nacional adoptado recientemente para luchar contra la violencia doméstica prevé, entre otras cosas, la participación activa de las ONG en las campañas de sensibilización. UN وتنص خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الأسري، التي اعتمدت مؤخرا، على جملة أمور من بينها المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في حملات إذكاء الوعي.
    Se presta un apoyo financiero previsible para asegurar la constante participación de las ONG en los períodos de sesiones y entre ellos. UN ويُوفَّر دعم مالي منظور لضمان المشاركة المستمرة للمنظمات غير الحكومية في الدورات وبين الدورات؛
    12. En cuanto al papel de las ONG en la aplicación de la Convención, cabe decir que participan en algunos casos. UN 12- أما ما يتعلق بدور تلك المنظمات في تنفيذ الاتفاقية، فإن ذلك يجري في حالات معينة.
    El aumento del número de ONG asociadas demuestra el interés cada vez mayor de las ONG en promover el trabajo de la Organización. UN وأوضحت الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة إلى الزيادة الكبيرة في اهتمام هذه المنظمات في تعزيز أعمال المنظمة.
    Se expresaron preocupaciones relativas al registro de las ONG en Sri Lanka y Túnez. UN وأُعرب عن القلق بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتونس وسري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus