"de las operaciones del acnur en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمليات المفوضية في
        
    • لعمليات المفوضية في
        
    • عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • لعمليات المفوضية على
        
    • عملية المفوضية في
        
    Se han fijado objetivos en materia de derechos del niño en la ejecución de todas las fases de las operaciones del ACNUR en situaciones complejas de emergencia. UN فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    El Alto Comisionado Auxiliar presentó a continuación a las delegaciones una información actualizada sobre la evolución GE.00-03027 (S) reciente de las operaciones del ACNUR en todo el mundo. UN ثم قدم مساعد المفوضة السامية إلى الوفود بيانا مستكملاً عن آخر التطورات في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Es probable que después del primer estudio, en el Afganistán, se haga un estudio de las operaciones del ACNUR en los Balcanes. UN فالاستعراض الأول الذي سينفذ في أفغانستان سيتبعه على الأرجح استعراض لعمليات المفوضية في منطقة البلقان.
    Se llevó a cabo una inspección especial de las operaciones del ACNUR en Colombia. UN وأجري تفتيش خاص لعمليات المفوضية في كولومبيا.
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Côte d ' Ivoire. UN عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سيراليون.
    Algunas de las razones subyacentes que justifican la creación del Servicio son la magnitud actual del presupuesto del ACNUR y su financiación, de carácter casi exclusivamente voluntario, y la creciente escala y complejidad de las operaciones del ACNUR en todo el mundo, así como el ámbito operacional cada vez más difícil dentro del cual el ACNUR realiza su labor. UN وتكمن بعض المبررات ﻹنشاء هذه الدائرة في الحجم الحالي لميزانية المفوضية وتمويلها، الذي يجري حاليا بصفة تكاد تكون طوعية صرفة، والنطاق المتنامي والتعقيد المتزايد لعمليات المفوضية على نطاق العالم وكذلك البيئة التنفيذية المتزايدة الصعوبة التي تعمل المفوضية في إطارها.
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    En Panamá se ha creado la oficina del Director Adjunto de la Oficina de las Américas con vistas a apoyar y mejorar la coordinación de las operaciones del ACNUR en América Latina. UN أما في حالة الأمريكتين، فقد نُقل نائب المدير إلى بنما لتقديم الدعم وتعزيز تنسيق عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية.
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Georgia: selección de asociados en la ejecución. UN مراجعة عمليات المفوضية في جورجيا: اختيار الشركاء المنفذين.
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Azerbaiyán UN مراجعة حسابات عمليات المفوضية في أذربيجان
    También cuenta con una Sección de Auditoría en Nairobi que se encarga principalmente de las operaciones del ACNUR en África. UN وتحتفظ الدائرة أيضا بقسم لمراجعة الحسابات في نيروبي يغطي في المقام الأول عمليات المفوضية في أفريقيا.
    Operaciones sobre el terreno Auditoría de las operaciones del ACNUR en la República Islámica del Irán UN مراجعة حسابات عمليات المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Nigeria UN مراجعة حسابات عمليات المفوضية في نيجيريا
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Namibia UN مراجعة حسابات عمليات المفوضية في ناميبيا
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en la República Democrática del Congo UN مراجعة حسابات عمليات المفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Este organigrama unificado refleja la necesidad de brindar una visión coherente y cohesiva de las operaciones del ACNUR en África, al tiempo que se descentralizan las operaciones, llevando la adopción de decisiones más cerca del terreno. UN والأساس الذي يستند إليه الهيكل الموحد هو الحاجة إلى وضع تصور متسق ومتماسك لعمليات المفوضية في أفريقيا، وإلى القيام في الوقت ذاته بتحقيق اللامركزية في العمليات بجعل اتخاذ القرارات أقرب إلى الميدان.
    8. En septiembre de 2004 se llevó a cabo un examen exhaustivo de las operaciones del ACNUR en España. UN 8- أُجري استعراض شامل لعمليات المفوضية في إسبانيا في أيلول/سبتمبر 2004.
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Benin. UN مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوت ديفوار.
    146. Con el aumento de la tecnología en apoyo de las operaciones del ACNUR en todo el mundo, sobre todo con el Proyecto de renovación de los sistemas de gestión y el proyecto PROFILE, la División de Sistemas de Información y Telecomunicaciones (DSIT) ha descubierto oportunidades para consolidar y armonizar sus actividades de apoyo a nivel mundial. UN 146- مع تعميم المزيد من الوسائل التكنولوجية دعما لعمليات المفوضية على الصعيد العالمي، ولا سيما مشروع تجديد نظم الإدارة ومشروع بروفايل، حددت شعبة نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية فرصاً لتعزيز وتنسيق أنشطة الدعم التي تقوم بها على الصعيد العالمي.
    Examen e inspección de aspectos específicos de las operaciones del ACNUR en Turquía (noviembre de 2003) UN استعراض وفحص جوانب مختارة من عملية المفوضية في تركيا - تشرين الثاني/نوفمبر 2003

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus