"de las operaciones garantizadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاملات المضمونة
        
    • للمعاملات المضمونة
        
    • الخاص بالمعاملات المضمونة
        
    • الخاصة بالمعاملات المضمونة
        
    • المتعلق بالمعاملات المضمونة
        
    Es ésta una de las formas más importantes en las que un régimen de las operaciones garantizadas puede promover la concesión de crédito garantizado. UN وهذه الطريقة هي من أهم الطرائق التي يمكن لنظام المعاملات المضمونة أن يروّج بها الائتمانات المضمونة.
    La finalidad del presente capítulo es poner de relieve, en la sección A, los puntos clave de intersección o de solapamiento entre un régimen de la insolvencia y un régimen de las operaciones garantizadas. UN والغرض من هذا الفصل هو إبراز بعض النقاط الرئيسية، في الجزء ألف، للتداخل بين قانون الإعسار وقانون المعاملات المضمونة.
    Objetivos clave de un régimen de las operaciones garantizadas eficiente y eficaz UN الأهداف الرئيسية لقانون فعّال وناجع بشأن المعاملات المضمونة
    Objetivos clave de todo régimen eficaz y eficiente de las operaciones garantizadas UN الأهداف الرئيسية لنظام فعّال وناجع للمعاملات المضمونة
    Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas. UN ومن ثم، فإن الدول التي ليست لديها نظم كفؤة وفعّالة للمعاملات المضمونة قد تحرم نفسها من منافع اقتصادية قيّمة.
    En tal situación, el régimen de las operaciones garantizadas ha de determinar cómo se distribuye entre ellos el valor económico del bien. UN وفي هذه الحالة، يجب أن يقرر قانون المعاملات المضمونة كيفية توزيع قيمة الموجودات الاقتصادية فيما بينهم.
    Esas normas suelen figurar en la legislación por la que se instituye un régimen de las operaciones garantizadas. UN وتوجد تلك القواعد عادة ضمن التشريع الذي ينشئ نظام المعاملات المضمونة.
    Normalmente, a efectos del derecho internacional privado, la caracterización de un derecho como garantía real reflejará el régimen sustantivo de las operaciones garantizadas en un Estado. UN وعادة ما يكون توصيف حق ما بأنه حق ضماني لأغراض تنازع القوانين مجسّدا لقانون المعاملات المضمونة الموضوعي في الدولة.
    La finalidad del presente capítulo es poner de relieve los puntos clave de intersección o de solapamiento entre un régimen de la insolvencia y un régimen de las operaciones garantizadas. UN والغرض من هذا الفصل هو إبراز بعض النقاط الرئيسية للتداخل بين قانون الإعسار وقانون المعاملات المضمونة.
    Objetivos clave de un régimen de las operaciones garantizadas eficiente y eficaz UN الأهداف الرئيسية لقانون فعّال وناجع بشأن المعاملات المضمونة
    En el comentario también se explicará que el régimen de la insolvencia difiere al régimen de las operaciones garantizadas en estas cuestiones. UN كما سيوضِّح التعليق أن قانون الإعسار يحيل إلى قانون المعاملات المضمونة فيما يتعلق بهذه الأمور.
    El proyecto de guía ha sido concebido como un instrumento para los legisladores y, por lo tanto, todos sus usuarios deben poder entenderlo fácilmente, incluidos aquellos que no posean conocimientos especializados en la esfera de las operaciones garantizadas. UN وقال إن القصد من مشروع الدليل هو أن يكون أداة للمشرِّعين، ومن ثم يجب أن يكون فهمه سهلا على كل المستخدِمين، بمن فيهم أولئك الذين ليست لديهم معرفة متخصصة في مجال المعاملات المضمونة.
    Reconociendo la importancia que reviste para todos los países el disponer de regímenes eficientes de las operaciones garantizadas que promuevan el acceso al crédito garantizado, UN إذ تُدرك ما لنظم المعاملات المضمونة الفعالة التي تشجع تيسير الحصول على الائتمان المضمون من أهمية لدى جميع البلدان،
    Reconociendo la importancia que reviste para todos los países el disponer de regímenes eficientes de las operaciones garantizadas que promuevan el acceso al crédito garantizado, UN إذ تُدرك ما لنظم المعاملات المضمونة الفعالة التي تشجع تيسير الحصول على الائتمان المضمون من أهمية لدى جميع البلدان،
    Se observó asimismo que el análisis abarcaba cuestiones del régimen de la insolvencia que no entraban en el ámbito del régimen de las operaciones garantizadas. UN ولوحظ أيضا أن التحليل ينطوي على مسائل تتعلق بقانون الإعسار ولا مكان لها في نظام المعاملات المضمونة.
    Este caso se dará con toda probabilidad en los Estados que no cuenten con un régimen actualizado de las operaciones garantizadas. UN وهذا ما يحدث على الأرجح في الدول التي تفتقر إلى نظام عصري للمعاملات المضمونة.
    Por tanto, no hay necesidad de que el régimen de las operaciones garantizadas cree de nuevo esas normas. UN وهكذا، ليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    Por lo tanto, no hay necesidad de que el régimen de las operaciones garantizadas cree de nuevo esas normas. UN وليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد.
    De esta suerte, un régimen eficaz de las operaciones garantizadas debe ir de la mano de una ley de insolvencia igualmente eficaz. UN وعليه، فأي نظام فعال للمعاملات المضمونة يجب أن يتواكب مع قانون فعال للإعسار.
    Por lo tanto, en las sugerencias se indica a los Estados deseosos de llevar a cabo esa modernización la manera óptima de armonizar su régimen de las operaciones garantizadas con su derecho interno de la propiedad intelectual. UN ومن ثَم، فإن هذه الاقتراحات تسعى إلى تبيان الحالات التي قد يفضي فيها هذا التحديث إلى قيام الدول بالنظر في أفضل السبل للتنسيق بين قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة وقانونها المتعلق بالملكية الفكرية.
    Las operaciones de bursatilización son operaciones de financiación complejas que dependen también de la legislación sobre títulos y valores de los Estados, así como de sus regímenes legales de las operaciones garantizadas. UN ومعاملات التسنيد هي معاملات تمويلية معقدة تعتمد أيضا على قوانين الأوراق المالية في الولاية القضائية المعنية وكذلك على قوانينها الخاصة بالمعاملات المضمونة.
    1. Las normas incluidas en el nuevo régimen jurídico de las operaciones garantizadas pueden ser diferentes de las que figuran en el régimen anterior. UN 1- ربما تختلف القواعد المتجسّدة في التشريع الجديد المتعلق بالمعاملات المضمونة عن القواعد الموجودة في القانون السابق لتاريخ التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus