"de las opiniones expresadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآراء المعرب عنها
        
    • للآراء المعرب عنها
        
    • الآراء التي أبديت
        
    • للآراء المُعرَب عنها
        
    • من اﻵراء المعرب عنها
        
    • للآراء التي طرحت
        
    • للآراء التي طُرحت
        
    • الآراء التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي أُبديت
        
    • الآراء المقدمة
        
    • أُبدي من آراء
        
    • إلى وجهات النظر المعبر عنها
        
    • للآراء التي أُبديت
        
    • اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها
        
    • بالآراء المعرب عنها
        
    No todas esas opiniones fueron compartidas por todos los expertos; la lista pretende reflejar la riqueza y diversidad de las opiniones expresadas, no un acuerdo. UN وجميع الخبراء لا يشاركون في كل هذه الآراء والقصد من القائمة هو بيان ثراء الآراء المعرب عنها وتنوعها لا الاتفاق عليها.
    Las sugerencias de los expertos se resumen en el texto que figura a continuación, cuya finalidad es reflejar la riqueza y diversidad de las opiniones expresadas. UN ويلخص النص التالي اقتراحات الخبراء. والقصد من هذا النص أن يعكس وفرة الآراء المعرب عنها وتنوعها.
    Resumen de las opiniones expresadas durante el cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. UN موجز للآراء المعرب عنها خلال الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    En el texto que figura a continuación se pretende recoger la riqueza de las opiniones expresadas y las sugerencias formuladas. UN ويعكس هذا التقرير غنى الآراء التي أبديت والاقتراحات التي قدمت.
    Resumen de las opiniones expresadas durante el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención acerca de la elaboración del programa de trabajo bienal de acuerdo con lo previsto en el párrafo 7 del Plan de Acción de Bali. UN موجز للآراء المُعرَب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد لمدة سنتين والمطلوب بموجب الفقرة 7 من خطة عمل بالي.
    Encomió el proyecto de Programa de Acción, que estaba orientado hacia la adopción de medidas y reflejaba la totalidad de las opiniones expresadas desde que se había iniciado el proceso. UN وأثنى على مشروع برنامج العمل ذي المنحى العملي، والذي يستجيب لمجمل الآراء المعرب عنها منذ بدء العملية.
    Polonia está siguiendo este debate con gran interés y comparte un gran número de las opiniones expresadas durante su transcurso. UN وتتابع بولندا هذا النقاش بكل اهتمام وتتشاطر الكثير من الآراء المعرب عنها خلاله.
    A falta de consenso, los informes del grupo de expertos reflejarán cabalmente la diversidad de las opiniones expresadas. UN وفي غياب هذا التوافق، تعكس تقارير الفريق على نحو كامل تنوع الآراء المعرب عنها.
    En los párrafos siguientes se resumen los comentarios y sugerencias y se trata de reflejar la riqueza y diversidad de las opiniones expresadas. UN ويلخص النص التالي تعليقاتهم ومقترحاتهم، والغرض منه هو التعبير عما اتسمت به الآراء المعرب عنها من ثراء وتنوع.
    No obstante, muchas de las opiniones expresadas siguen siendo muy parecidas a las posiciones ya conocidas sobre este tema. UN ومع ذلك، فإن الآراء المعرب عنها ما زالت تماثل إلى حد كبير المواقف المعروفة بشأن هذه المسألة.
    El resumen de las opiniones expresadas en el tercer período de sesiones figura en el documento FCCC/AWGLCA/2008/13. UN ويرد الموجز الذي أعده الرئيس للآراء المعرب عنها في الدورة الثالثة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2008/13.
    El resumen de las opiniones expresadas en el segundo período de sesiones figura en el documento FCCC/AWGLCA/2008/11. UN ويرد الموجز الذي أعده الرئيس للآراء المعرب عنها في الدورة الثانية في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2008/11.
    Resumen de las opiniones expresadas durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención. Nota de la Presidencia UN موجز للآراء المعرب عنها خلال الدورة الثانية للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية. مذكرة مقدمة من الرئيس
    A la luz de las opiniones expresadas después de la Conferencia de Examen podrían determinarse otros temas de debate. UN ويمكن تحديد قضايا أخرى للمناقشة في ضوء الآراء التي أبديت منذ المؤتمر الاستعراضي.
    17. Antecedentes. El GTE-CLP, en su primer período de sesiones, invitó a su Presidente a que preparara un resumen de las opiniones expresadas en el intercambio entre las Partes durante los períodos de sesiones. UN 17- الخلفية: دعا الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، رئيسه إلى إعداد موجزات للآراء المُعرَب عنها في سياق تبادل الآراء فيما بين الأطراف خلال الدورات().
    Además, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí un compendio, preparado por la Secretaría y reproducido en el documento A/49/965, de las opiniones expresadas durante el debate general y las deliberaciones sobre el tema 33 del programa del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، كان معروضا على الفريق العامل مجموعة من اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة العامة ومناقشة البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، أعدتها اﻷمانة العامة، في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    26. En la novena sesión plenaria, celebrada en la mañana del viernes 20 de febrero, el Presidente del Consejo/Foro presentó un proyecto de resumen de las opiniones expresadas durante las consultas sobre cada uno de los temas considerados durante el 25° período de sesiones del Consejo/Foro. UN 26 - عرض رئيس المجلس/المنتدى، في الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في صباح الجمعة 20 شباط/فبراير، مشروع ملخص للآراء التي طرحت أثناء المناقشات بشأن كل موضوع من المواضيع التي بحثت أثناء الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى.
    En la novena sesión plenaria, celebrada en la mañana del viernes 20 de febrero, el Presidente del Consejo/Foro presentó un proyecto de resumen de las opiniones expresadas durante las consultas sobre cada uno de los temas considerados durante el 25° período de sesiones del Consejo/Foro. UN 24 - قدم رئيس المجلس/المنتدى، في الجلسة العامة التاسعة، المعقودة صباح الجمعة 20 شباط/فبراير، مشروع موجز للآراء التي طُرحت أثناء المشاورات بشأن كل موضوع من الموضوعات التي تم تناولها أثناء الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى.
    También he aprendido de las opiniones expresadas oficiosamente por varias delegaciones, algunas de ellas presentadas por escrito. UN وتعلمت أيضاً من الآراء التي أعرب عنها عدد من الوفود بصفة غير رسمية ومن بعضها الآخر التي وردت مكتوبة.
    En el texto que figura a continuación se refleja la diversidad de las opiniones expresadas y se resumen las conclusiones y recomendaciones de los expertos. UN ويوضح النص التالي تنوع الآراء التي أُبديت كما يلخص ما خلص إليه الفريق من نتائج وما قدموه من توصيات.
    Se subrayó la importancia de las opiniones expresadas por los órganos intergubernamentales especializados sobre los diversos programas del marco estratégico. UN 59 - وتم التأكيد على أهمية الآراء المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بشأن مختلف برامج الإطار الاستراتيجي.
    16. Los Inspectores, sobre la base de las opiniones expresadas en las entrevistas y de los resultados de los cuestionarios enviados a los directores de programa, tienen la satisfacción de confirmar que el CNC contribuye en buena medida a alcanzar el objetivo de proporcionar a la Organización un personal profesional altamente calificado en el nivel de comienzo de carrera. UN واستناداً إلى وجهات النظر المعبر عنها في المقابلات ونتائج الاستبيانين المرسلين إلى المديرين، أعرب المفتشان عن سرورهما بتأكيد دور الامتحانات التنافسية الفعال في تحقيق هدف إمداد المنظمة بموظفين فنيين ذوي مؤهلات عالية في مستوى أول تعيين.
    III. RESUMEN DEL PRESIDENTE de las opiniones expresadas EN EL COMITÉ PLENARIO 105 UN الثالث - ملخص الرئيس للآراء التي أُبديت في اللجنة الجامعة 114
    El Sr. LALLIOT (Francia) dice que las medidas sugeridas por el Presidente no se hacen eco de las opiniones expresadas en el debate. UN ٥ - السيد لا ليوت )فرنسا(: قال إن اﻹجراء الذي اقترحه الرئيس لا يعكس اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في المناقشة.
    La Comisión Consultiva toma nota también de las opiniones expresadas en los párrafos 54 y 59 del informe del Secretario General. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما أيضا بالآراء المعرب عنها في الفقرتين 54 و 59 من تقرير الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus