"de las oportunidades de capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرص التدريب
        
    • الفرص التدريبية
        
    • لفرص التدريب
        
    La oradora acoge con agrado la información relativa al aumento de las oportunidades de capacitación y pide que se explique detalladamente la forma en que se han gastado los fondos asignados para la capacitación. UN ورحبت بالمعلومات المقدمة عن زيادة فرص التدريب وطلبت تفاصيل عن كيفية إنفاق اﻷموال المخصصة للتدريب.
    De conformidad con los objetivos del proyecto, por lo menos el 40% de las oportunidades de capacitación se destinarán a la mujer. UN ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للإناث.
    El objetivo del proyecto es dar a la mujer por lo menos el 40% de las oportunidades de capacitación. UN ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للنساء.
    Se hará mayor hincapié en el mejoramiento de las oportunidades de capacitación y perfeccionamiento del personal de todas las categorías. UN ١٤٤ - وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, también se prestó la debida atención a criterios de distribución geográfica equitativa de las oportunidades de capacitación y al equilibrio entre los géneros. UN ومع مراعاة هذه الاعتبارات، تم إيلاء الاعتبار الواجب أيضا للتوزيع الجغرافي العادل لفرص التدريب والتوازن بين الجنسين.
    El programa propuesto también incluía información detallada sobre el contenido, los objetivos y el calendario de las oportunidades de capacitación. UN ويتضمن أيضا البرنامج المقترح تفاصيل عن محتوى فرص التدريب وأهدافها وجدولها الزمني.
    A lo largo de la vida del Fondo de Dotación, diversas instituciones palestinas y su personal se beneficiarán de las oportunidades de capacitación y del apoyo que se brindarán por conducto de dicho proyecto. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفوه من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    A lo largo de la vida del Fondo de Dotación, diversas instituciones palestinas y su personal se beneficiarán de las oportunidades de capacitación y del apoyo que se brindarán por conducto de dicho proyecto. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    A lo largo de la vida del Fondo de Dotación, diversas instituciones palestinas y su personal se beneficiarán de las oportunidades de capacitación y del apoyo que se brindarán por conducto de dicho proyecto. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    A lo largo de la vida del Fondo de Dotación, diversas instituciones palestinas y su personal se beneficiarán de las oportunidades de capacitación y el apoyo que se brindarán por conducto de dicho proyecto. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    Por consiguiente, el personal no tiene incentivos, aparte de su propio interés, para participar en la capacitación, igual que no hay recompensas o penalizaciones por aprovecharse o no de las oportunidades de capacitación. UN وبذا، لا توجد لدى الموظفين أي حوافز تدفعهم لتخطي حدود مصلحتهم الخاصة للمشاركة في برامج التدريب، كما أنه لا تُمنح مكافآت لقاء الاستفادة من فرص التدريب ولا تُفرض عقوبات جراء عدم الاهتمام بها.
    Con este fin, la secretaría distribuirá periódicamente a los gobiernos y las instituciones científicas de los países en desarrollo avisos en que se los invite a presentar candidatos apropiados que podrían beneficiarse de las oportunidades de capacitación. UN ولهذا الغرض، تقوم الأمانة بشكل دوري بتعميم إعلانات على الحكومات والمؤسسات العلمية في البلدان النامية، تدعوها فيها إلى تسمية المرشحين المناسبين الذين قد يستفيدون من فرص التدريب.
    A lo largo de la vida del Fondo de Dotación, diversas instituciones palestinas y su personal se beneficiarán de las oportunidades de capacitación y el apoyo que se brindarán por conducto de dicho proyecto. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    La disminución del número de unidades del Equipo de Tareas Marítimo dio lugar a una reducción de las oportunidades de capacitación de la armada libanesa ya que las operaciones de interceptación marítima constituyen la tarea principal del Equipo de Tareas. UN وأفضى انخفاض عدد الوحدات العاملة في قوة العمليات البحرية إلى تقليل فرص التدريب المشترك مع البحرية اللبنانية، لأن عمليات اعتراض السفن تمثل المهمة الرئيسية لفرقة العمليات البحرية.
    A lo largo de la vida del Fondo de Dotación, diversas instituciones palestinas y su personal se beneficiarán de las oportunidades de capacitación y el apoyo que se brindará por conducto de dicho proyecto. UN وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية ومن موظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع.
    En tal sentido, merece destacarse que el año pasado 201 funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de 11 Estados de la región se beneficiaron de las oportunidades de capacitación relacionadas con la utilización del manual de capacitación de instructores en la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن 201 من مسؤولي إنفاذ القانون من 11 بلدا من بلدان المنطقة استفادوا العام الماضي من فرص التدريب باستخدام دليل المدربين في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    - Un aumento de las oportunidades de capacitación en materia de preparación y comercialización de proyectos para las mujeres beneficiarias y para las supervisoras del trabajo. UN - زيادة فرص التدريب في تسويق المشاريع وإعدادها للنساء المستفيدات والمشرفين على العمل.
    de trabajo Insuficiencia de los recursos para capacitación, desigualdad de las oportunidades de capacitación UN قصور الموارد التدريبية وعدم تكافؤ الفرص التدريبية
    Se hará mayor hincapié en el mejoramiento de las oportunidades de capacitación y perfeccionamiento del personal de todas las categorías. UN ٤٤١- وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات.
    El Jefe de la Dependencia de Inteligencia Financiera utilizará este Grupo como comité consultivo y como base de las oportunidades de capacitación del sector privado con respecto a la aplicación de las obligaciones contraídas con arreglo al blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وسيستخدم رئيس وحدة الاستخبارات المالية هذا الفريق كلجنة استشارية وكنواة لفرص التدريب في القطاع الخاص بشأن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Comité solicitó al segundo equipo de tareas que completara su análisis de las oportunidades de capacitación para estadísticos internacionales y publicara esa información en el sitio web del Comité. UN وطلبت لجنة التنسيق من فريق العمل 2 أن ينهي تحليله لفرص التدريب المتاحة للإحصائيين الدوليين ويتيح المعلومات ذات الصلة على الموقع الشبكي للجنة التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus