"de las organizaciones afiliadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المنظمات الأعضاء
        
    • في المنظمات الأعضاء
        
    • بين المنظمات الأعضاء
        
    • التابعة للمنظمات الأعضاء
        
    • عن المنظمات الأعضاء
        
    • من المؤسسات الأعضاء
        
    • من لجان المنظمات الأعضاء
        
    • التي تطبقها المنظمات الأعضاء
        
    • من المنظمات المشاركة
        
    • المنظمات المشتركة في
        
    • حسب المنظمة العضو
        
    • المنظمات الأعضاء على
        
    • من هذه اللجان
        
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    ii) Un análisis de las variaciones registradas desde 1987 en el número de afiliados de las organizaciones afiliadas; UN `2 ' استعراض التغييرات التي طرأت على عدد المشتركين في المنظمات الأعضاء منذ عام 1987؛
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    Aportaciones por recibir de las organizaciones afiliadas UN اشتراكات قيد التحصيل من المنظمات الأعضاء
    La capacidad de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos seguirá ampliándose mediante la adscripción de personal de las organizaciones afiliadas. UN وسيستمر تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    La recomendación que no se había aplicado se refería a la conciliación de las aportaciones de las organizaciones afiliadas. UN وتتصل التوصية التي لم تُنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء.
    Conciliación periódica de las aportaciones Verificación de la exactitud de las aportaciones de las organizaciones afiliadas UN تسوية الاشتراكات الدورية التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء
    Sin embargo, los auditores observaron que los procedimientos contables utilizados por la Caja para asentar las aportaciones de las organizaciones afiliadas no se ajustaban a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN غير أن مراجعي الحسابات لاحظوا أن المبادئ المحاسبية التي يطبقها الصندوق لتسجيل الاشتراكات من المنظمات الأعضاء لا تتمشى مع معايير المحاسبة التي تعتمدها منظومة الأمم المتحدة.
    En particular, opinaron que la recomendación de los auditores sobre la forma de asentar las aportaciones de las organizaciones afiliadas, sería difícil de llevar a la práctica y no agregaría nada valioso a los estados financieros certificados y publicados. UN وارتأوا بشكل خاص أن توصيات مراجعي الحسابات التي تدعو إلى تسجيل الاشتراكات من المنظمات الأعضاء يصعب تحقيقها وأنها لا توفر أي قيمة مضافة للبيانات المالية المعتمدة والمعلنة.
    Se encomendó a la Dependencia la tarea de recibir y administrar las contribuciones de las organizaciones afiliadas y gestionar activamente la corriente de efectivo, además de desempeñar sus funciones actuales de caja. UN حيث أُسندت إليها مهمة تلقي وإدارة الاشتراكات من المنظمات الأعضاء وتيسير الإدارة الفعالة للتدفقات النقدية، فضلا عن مهامها الحالية المتمثلة في إجراء عمليات الصرف.
    Los representantes del Servicio de Sistemas de Gestión de la Información trabajarán conjuntamente con el personal de tecnología de la información de las organizaciones afiliadas para diseñar, elaborar y ensayar esas aplicaciones y encargarse de su mantenimiento. UN وسيعمل ممثلون عن دائـرة نظم إدارة المعلومات مع موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمات الأعضاء على تصميم هذه التطبيقات وتطويرها واختبارها وصيانتها.
    Las nuevas responsabilidades atribuidas a la Dependencia de Finanzas, junto con el envejecimiento del personal de las organizaciones afiliadas, ha creado una carga de trabajo directa. UN 60 - تشكل المهام الجديدة المكلفة بها وحدة الشؤون المالية إلى جانب تقدم سن قوة العمل في المنظمات الأعضاء عبئا مباشرا.
    Señaló que la dificultad de solucionar las excepciones en la conciliación de los registros de los afiliados se debía en parte a la limitación de los recursos disponibles en las dependencias de nóminas de pago de las organizaciones afiliadas. UN وقال إن الصعوبة الكامنة وراء تصفية الاستثناءات تعزى جزئيا إلى محدودية الموارد المتاحة للوحدات المعنية بكشوف المرتبات في المنظمات الأعضاء.
    Iniciativas sobre intercambio de información de las organizaciones afiliadas UN مبادرات تقاسم المعلومات بين المنظمات الأعضاء
    1. Las siguientes personas recibieron acreditación de los comités de pensiones del personal de las organizaciones afiliadas a la Caja y asistieron en calidad de miembros o miembros suplentes, de conformidad con el reglamento. UN 1 - تم اعتماد الأعضاء والأعضاء البديلين التالية أسماؤهم من قبل لجان المعاشات التابعة للمنظمات الأعضاء في الصندوق، حسب النظام الداخلي:
    Integrado por representantes de las organizaciones afiliadas, el Consejo se reúne cada dos años para examinar los programas y las políticas de la Federación. UN ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته.
    Los representantes del Servicio de Sistemas de Gestión de la Información trabajarán conjuntamente con el personal de tecnología de la información de las organizaciones afiliadas para diseñar, elaborar, ensayar y encargarse del mantenimiento de las aplicaciones, una vez iniciado el proyecto. UN وسيعمل ممثلون عن دائرة نظم إدارة المعلومات مع موظفي تكنولوجيا المعلومات من المؤسسات الأعضاء على تصميم التطبيقات، وبرمجتها، واختبارها، وصيانتها، متى تم البدء في المشروع.
    La Caja está administrada por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (el " Comité Mixto " ), un comité de pensiones del personal de cada organización afiliada y una secretaría del Comité Mixto y de cada comité de las organizaciones afiliadas. UN يتولى إدارة الصندوق المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين لكل منظمة من المنظمات الأعضاء، وأمانة للمجلس، وأمانة لكل لجنة من لجان المنظمات الأعضاء.
    Asimismo, observó que cualquier elevación de la edad normal de jubilación debería realizarse en coordinación con las políticas de recursos humanos de las organizaciones afiliadas en lo que respecta a la edad obligatoria de separación del servicio. UN ولاحظ كذلك أن زيادة السن العادية للتقاعد ينبغي أن تتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية التي تطبقها المنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    Se comunicó también a la Comisión que la opinión de las organizaciones afiliadas y no afiliadas había sido positiva y alentadora. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة والمنظمات غير المشاركة كانت إيجابية ومشجِّعة.
    Las auditorías de las organizaciones afiliadas a la Caja efectuadas por la OSSI revelaron que, a menudo, había retrasos de hasta un año o más en el pago de las prestaciones de pensión debido a que las organizaciones se demoraban en presentar la documentación relativa a la separación del servicio de los funcionarios. UN 118 - كشفت مراجعة حسابات المنظمات المشتركة في عضوية الصندوق عن حدوث تأخير متكرر يصل إلى سنة أو أكثر في دفع الاستحقاقات التقاعدية بسبب التأخير في تقديم تلك المنظمات لوثائق انتهاء الخدمة.
    número de participantes de las organizaciones afiliadas al 31 de diciembre de 2008 UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: عدد المشتركين حسب المنظمة العضو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    La Caja está administrada por el Comité Mixto, un comité de pensiones del personal de cada organización afiliada y una secretaría del Comité Mixto y de cada comité de las organizaciones afiliadas. UN يدير الصندوق مجلس المعاشات التقاعدية، ولجنة المعاشات التقاعدية للموظفين في كل منظمة عضو، وأمانة للمجلس ولكل لجنة من هذه اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus