Asimismo alentó a las Partes a idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. | UN | وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية. |
El Órgano Subsidiario de Ejecución invitó a las Partes a que consideraran la posibilidad de idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas. | UN | وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ كلا من الأطراف إلى النظر في إمكانية اتباع طرق لتسهيل مشاركة منظمات الشعوب الأصلية. |
También se ha alentado a las Partes a que utilicen los conocimientos de las organizaciones de los pueblos indígenas cuando aborden cuestiones que les conciernen. | UN | كذلك جرى تشجيع الأطراف على الاستفادة من خبرة منظمات الشعوب الأصلية لدى مناقشتها المواضيع التي تشغل بال هذه الشعوب. |
Asimismo alentó a las Partes a idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el proceso de la Convención. | UN | وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية. |
En este sentido, la Secretaría de Pueblos viene fortaleciendo los procesos socio-organizativos de las organizaciones de los pueblos y nacionalidades indígenas, a través del diálogo permanente. | UN | وفي هذا الصدد، دأبت أمانة الشعوب الأصلية على تعزيز العمليات الاجتماعية التنظيمية لمنظمات الشعوب والقوميات الأصلية، من خلال الحوار الدائم. |
:: A aumentar la capacidad de las organizaciones de los pueblos indígenas de movilizar fondos después de la aprobación de sus proyectos por el FIDA. | UN | :: زيادة قدرة منظمات الشعوب الأصلية على تعبئة الموارد بعد موافقة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على مشاريعها. |
Además, el funcionamiento de las organizaciones de los pueblos indígenas puede basarse en tradiciones orales, más que en documentos escritos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تكون التقاليد الشفهية، بدلاً من الوثائق المكتوبة، هي المكرسة لتنفيذ عمل منظمات الشعوب الأصلية؛ |
:: Se instó a los Estados Miembros a que garanticen la participación de los representantes de las organizaciones de los pueblos indígenas durante el proceso de negociación y la Conferencia Mundial. | UN | :: وتم حث الدول الأعضاء على ضمان مشاركة ممثلي منظمات الشعوب الأصلية خلال عملية التفاوض والمؤتمر العالمي. |
La actuación positiva de las organizaciones de los pueblos indígenas es necesaria, por definición, para el ejercicio de sus derechos a mantener y desarrollar instituciones y mecanismos de autogobierno. | UN | والعمل الإيجابي من جانب منظمات الشعوب الأصلية ضروري، بالطبع، لممارسة حقوق هذه الشعوب في الحفاظ على مؤسسات وآليات للحكم الذاتي وتطويرها. |
Ello facilitaría el examen de la cuestión por las delegaciones gubernamentales, la colaboración entre el Relator Especial y el Mecanismo de expertos y la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en la labor del Consejo. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن ييسر نظر الوفود الحكومية في القضية، والتعاون بين المقرر الخاص وآلية الخبراء، ومشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال المجلس. |
La organización también celebró una serie de conferencias educativas para los representantes de las organizaciones de los pueblos indígenas, el mundo académico y los organismos de las Naciones Unidas, incluidas las siguientes actividades: | UN | كما عقدت المنظمة سلسلة من المؤتمرات التعليمية التي تستهدف ممثلي منظمات الشعوب الأصلية، والأوساط الأكاديمية ووكالات الأمم المتحدة، شملت: |
D. Participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas 55 15 | UN | دال - مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 55 17 |
D. Participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | دال- مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Si bien la Comisión tuvo que enfrentarse a dificultades en otros aspectos, relacionados con la participación de los pueblos indígenas, se le pueden reconocer varios éxitos, como la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas desde las primeras etapas. | UN | ورغم الصعوبات التي واجهتها اللجنة في جوانب أخرى، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة الشعوب الأصلية، فإنها حققت نجاحات من بينها مشاركة منظمات الشعوب الأصلية منذ المراحل الأولى. |
- Información recibida de las organizaciones de los pueblos indígenas sobre el examen del establecimiento de un foro permanente (E/CN.4/Sub.2/AC.4/1995/7/Add.3); | UN | المعلومات الواردة من منظمات الشعوب اﻷصلية بشأن النظر في إنشاء محفل دائم )E/CN.4/Sub.2/AC.4/1995/7/Add.3(؛ |
El PNUD también promueve debates con agentes estatales y no estatales, incluidos los representantes de las organizaciones de los pueblos indígenas y de la sociedad civil, mediante iniciativas en las que participan múltiples interesados para reforzar las redes y aumentar el grado de sensibilización a fin de influir en las políticas. | UN | 30 - كما يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز المناقشات مع الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بمن فيهم ممثلو منظمات الشعوب الأصلية و منظمات المجتمع المدني، من خلال مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين التي تسهم في توطيد الشبكات ورفع درجة الوعي من أجل التأثير على السياسة. |
107. El OSE invitó a las Partes a considerar la posibilidad de utilizar los conocimientos de las organizaciones de los pueblos indígenas cuando abordaran cuestiones que les concernieran. | UN | 107- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى التفكير في الاعتماد على خبرة منظمات الشعوب الأصلية عند مناقشة المسائل التي تهمها. |
105. El OSE examinó las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, así como otras peticiones de las organizaciones de los pueblos indígenas, resumidas en el documento FCCC/SBI/2004/5. | UN | " 105 - نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وكذلك في طلبات أخرى مقدمة من منظمات الشعوب الأصلية، كما يرد تلخيص ذلك في الوثيقة FCCC/SBI/2004/5. |
107. El OSE invitó a las Partes a considerar la posibilidad de utilizar los conocimientos de las organizaciones de los pueblos indígenas cuando abordaran cuestiones que les concernieran. | UN | " 107 - ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى التفكير في الاعتماد على خبرة منظمات الشعوب الأصلية عند مناقشة المسائل التي تهمها. |
La alianza regional de tres organizaciones del Ártico, incluidas dos organizaciones indígenas, ha contribuido significativamente a la capacidad de las organizaciones de los pueblos indígenas rusos. | UN | 20 - وساهمت الشراكة الإقليمية بين ثلاث منظمات بمنطقة القطب الشمالي، منها منظمتان من منظمات الشعوب الأصلية، مساهمة كبيرة في قدرات منظمات الشعوب الأصلية الروسية. |
78. La Oficina del ACNUDH en Nepal apoyó la positiva participación de las organizaciones de los pueblos indígenas en el examen periódico universal. | UN | 78- ودعم مكتب المفوضية في نيبال المشاركة الهادفة لمنظمات الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل. |