:: El aumento de la capacidad de las Organizaciones Multilaterales para proporcionar financiación de emergencia. | UN | :: تحسين قدرات المنظمات المتعددة الأطراف على توفير التمويل في حالات الطوارئ. |
Esos principios siempre deben reflejarse en la labor de las Organizaciones Multilaterales y de las Naciones Unidas, en particular. | UN | وإنه ينبغي التعبير عن هذين المبدأين دائما في أعمال المنظمات المتعددة الأطراف وفي الأمم المتحدة، بصورة خاصة. |
Las contribuciones de las Organizaciones Multilaterales también aumentaron en 2005. | UN | وفي عام 2005 ارتفعت أيضاً تبرعات المنظمات المتعددة الأطراف. |
En el marco de financiación multianual se reconoce la importancia de un aumento sostenido del nivel de los recursos ordinarios como aspecto fundamental del carácter y las operaciones de las Organizaciones Multilaterales. | UN | ويسلّم الإطار التمويلي متعدد السنوات بأهمية الزيادة المطردة في مستوى الموارد العادية بوصفها عنصرا رئيسيا مكونا لطابع وعمليات المنظمات متعددة الأطراف. |
Recordando también los objetivos del Enfoque estratégico de aumentar las sinergias entre las actividades de los gobiernos, las instituciones internacionales y las secretarías de las Organizaciones Multilaterales y de fortalecer la cooperación relacionada con la gestión racional de los productos químicos entre los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a nivel nacional, regional y mundial, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي المتمثلة في تعزيز أوجه التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات متعددة الأطراف وفي تعزيز التعاون على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، |
Compromiso con la orientación comercial de las Organizaciones Multilaterales | UN | الالتزامات بقوة الدفع التجاري للمنظمات المتعددة الأطراف |
De esa cifra total, alrededor de un 20% se suministra por medio de las Organizaciones Multilaterales. | UN | وقدمت المنظمات المتعددة الأطراف نسبة 20 في المائة من المجموع الكلي للمبلغ. |
Ese apoyo incumbe más bien a las Partes y, si se presta asistencia, ésta debería proceder de las Organizaciones Multilaterales que participen en el diálogo de política con las Partes. | UN | فهذا الدعم ينبغي أن تقوم به الأطراف، وفي حال تقديم المساعدة، ينبغي أن تأتي هذه المساعدة من المنظمات المتعددة الأطراف المشاركة في حوار السياسات مع الأطراف. |
Esto ya estaba sucediendo en algunas partes de África, pero era preciso contar con más apoyo, en particular de las Organizaciones Multilaterales y a través de la cooperación triangular. | UN | وقد حدث ذلك بالفعل في أجزاء من أفريقيا لكن يلزم تقديم المزيد من الدعم، بما في ذلك من المنظمات المتعددة الأطراف وعن طريق التعاون الثلاثي. |
Resulta crucialmente importante insistir en que las estructuras y los procedimientos de las Organizaciones Multilaterales sean uniformes, coherentes y libres de de discriminación. | UN | فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز. |
Comparte similitudes estructurales con el enfoque común utilizado por la Red de Evaluación del Desempeños de las Organizaciones Multilaterales para evaluar la eficacia organizativa y los resultados. | UN | وتتضمن تلك المفاهيم في بنيتها عناصر مشابهة لعناصر النهج الموحد الذي تستخدمه شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في تقدير الفعالية والنتائج التنظيمية. |
Comparte similitudes estructurales con el enfoque común de la Red de Evaluación del Desempeño de las Organizaciones Multilaterales para evaluar la eficacia y los resultados institucionales. | UN | ويتقاسم هذا النموذج أوجه شبه هيكلية مع النهج الموحد لشبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف في تقدير الفعالية والنتائج على المستوى التنظيمي. |
En general, los países en desarrollo más pequeños hacen más hincapié en encauzar la financiación para el desarrollo por conducto de las Organizaciones Multilaterales. | UN | وبشكل عام، تركز البلدان النامية الأصغر حجما بشكل أكبر نسبيا على توجيه تمويلها الإنمائي عبر المنظمات المتعددة الأطراف. |
Tales medidas deben contar con el expreso apoyo de las Organizaciones Multilaterales, regionales y no gubernamentales, así como de los gobiernos. | UN | وينبغي أن تحظى هذه الجهود بالتأييد الصريح من جانب المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك من جانب الحكومات. |
En el marco de financiación multianual se reconoce la importancia de un aumento sostenido del nivel de recursos ordinarios como elemento fundamental del carácter y las operaciones de las Organizaciones Multilaterales. | UN | ويسلم الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأهمية الزيادة المطردة في مستوى الموارد العادية بوصفها عنصرا أساسيا مكونا لطابع وعمليات المنظمات المتعددة الأطراف. |
La ayuda procedente de las Organizaciones Multilaterales es menos volátil; dicha ayuda aumentó de 400 millones de dólares en 1970 a 9.500 millones en 1994 y disminuyó a 6.600 millones de dólares en 1999. | UN | وتُعتبر المعونة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف أقل تقلباً، إذ ازدادت من 0.4 بليون دولار في عام 1970 إلى 9.5 بلايين دولار في عام 1994 ثم انخفضت إلى 6,6 بلايين دولار في عام 1999. |
Con ese fin, hay que poner el acento en una mejor coordinación de las Organizaciones Multilaterales y una mayor coherencia de sus programas y políticas con los objetivos de reducción del riesgo de desastres; el desarrollo de instrumentos de financiación de la gestión del riesgo; y la elaboración de metodologías y normas de control de la calidad de las políticas y los programas, así como de la vigilancia y la presentación de informes. | UN | ويشمل ذلك التركيز على المسائل التالية: تحسين تنسيق المنظمات متعددة الأطراف وتعزيز الاتساق مع أهداف الحد من أخطار الكوارث في برامجها وسياساتها؛ وإعداد أدوات تمويل لإدارة الأخطار؛ ووضع منهجيات ومعايير لمراقبة جودة السياسات والبرامج ولأغراض الرصد والإبلاغ. |
1. Hace un llamamiento a todos los miembros de las instituciones financieras islámicas para que, de manera bilateral o en el marco de las Organizaciones Multilaterales y regionales, hagan generosas contribuciones al proceso encaminado a superar las dificultades económicas con que tropieza Tayikistán con objeto de que dicho Estado pueda ejecutar sus programas de rehabilitación; | UN | 1 - يناشد جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية الإسهام بسخاء في محاولات التغلب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجه طاجيكستان سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية لتمكين طاجيكستان من تنفيذ برنامجها لإعادة التأهيل. |
1. Hace un llamamiento a todos los miembros y a las instituciones financieras islámicas para que, de manera bilateral o en el marco de las Organizaciones Multilaterales y regionales, hagan generosas contribuciones al proceso encaminado a superar las dificultades económicas con que tropieza Tayikistán con objeto de que dicho Estado pueda ejecutar sus programas de rehabilitación; | UN | 1 - يناشد جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية الإسهام بسخاء في محاولات التغلب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجه طاجيكستان سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية لتمكين طاجيكستان من تنفيذ برنامجها لإعادة التأهيل. |
El Comité de Ética de las Naciones Unidas y la Red de Ética de las Organizaciones Multilaterales | UN | لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وشبكة الأخلاقيات التابعة للمنظمات المتعددة الأطراف |
Se están realizando otros esfuerzos sustantivos y decididos en el contexto de la Organización de Cooperación de Shanghai, que desarrolló y puso en marcha una iniciativa para establecer una red de colaboración de las Organizaciones Multilaterales en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويبذل حاليا مزيد من الجهود الموضوعية الموطدة العزم في إطار منظمة شنغهاي للتعاون، التي وضعت وأطلقت مبادرة لإنشاء شبكة شراكة للمنظمات المتعددة الأطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La Oficina de Ética y los miembros del Grupo de Ética participan en las actividades de la Red de Ética de las Organizaciones Multilaterales. | UN | 76 - ويشارك مكتب الأخلاقيات وأعضاء فريق الأخلاقيات في أنشطة شبكة الأخلاقيات للمنظمات المتعددة الأطراف. |
Lamentablemente, estos esfuerzos han sido sobrepasados por las reducciones masivas de asistencia financiera proveniente de los países industrializados y de las Organizaciones Multilaterales. | UN | والمؤسف أن تخفيضات المساعدة المالية بصورة كبيرة من جانب البلدان الصناعية والمنظمات المتعددة اﻷطراف تطمس إثر هذه الجهود. |