"de las organizaciones regionales e internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الإقليمية والدولية
        
    • الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • التابعة للمنظمات الإقليمية والدولية
        
    • المنظمات اﻻقليمية والدولية
        
    • مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية
        
    El apoyo de las organizaciones regionales e internacionales fortalecería este proceso. UN ومن شأن الدعم الذي تقدمه المنظمات الإقليمية والدولية أن يعزز هذه العملية.
    En efecto, Sr. Presidente, al examinar las actividades de las organizaciones regionales e internacionales en materia de mantenimiento de la paz se ponen de manifiesto dos hechos: UN والواقع، سيدي الرئيس، أن ثمة حصيلتين تبرزان للعيان عند النظر في أنشطة المنظمات الإقليمية والدولية في مجال السلم والأمن:
    :: Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales acerca del proceso de paz en Darfur UN :: البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن عملية السلام في دارفور.
    26. Alienta a los Estados Miembros a que intercambien y compartan unos con otros, incluso por conducto de las organizaciones regionales e internacionales, según proceda, información sobre enseñanzas adquiridas y buenas prácticas, así como información relacionada con actividades e iniciativas de asistencia técnica, con el fin de potenciar los esfuerzos internacionales para prevenir y combatir la corrupción; UN ' ' 26 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل وتتشاطر، بسبل منها الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات السليمة والمعلومات المتصلة بالأنشطة والمبادرات المضطلع بها لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته؛
    35. Alienta a los Estados Miembros a que intercambien y compartan unos con otros, incluso por conducto de las organizaciones regionales e internacionales, según proceda, información sobre enseñanzas adquiridas y buenas prácticas, así como información relacionada con actividades e iniciativas de asistencia técnica, con el fin de potenciar los esfuerzos internacionales para prevenir y combatir la corrupción; UN 35 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل وتتشاطر، بسبل منها الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات السليمة والمعلومات المتصلة بالأنشطة والمبادرات المضطلع بها لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته؛
    - El personal administrativo de las embajadas y consulados de los Estados Árabes y demás Estados, así como el de las oficinas y organismos de las organizaciones regionales e internacionales que actúan en la República Árabe de Egipto; UN - الموظفون الإداريون الذين يعملون بسفارات وقنصليات الدول العربية والأجنبية والمنظمات والوكالات التابعة للمنظمات الإقليمية والدولية في جمهورية مصر العربية؛
    Esto no se puede lograr a corto plazo sin el apoyo significativo de las organizaciones regionales e internacionales y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وهذا لا يمكن تحقيقه في المدى القصير بدون درجة عالية من الدعم من المنظمات اﻹقليمية والدولية والمجتمع الدولي في مجموعه.
    :: Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales sobre Somalia UN :: البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن الصومال.
    - Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales sobre el proceso de paz en Darfur UN البيان الصحفي الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية على هامش أعمال القمة بشأن عملية السلام في دارفور
    - Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales sobre Somalia UN ترجمة البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن الصومال.
    Reviste especial importancia que dicho informe se base en las opiniones de los Estados Miembros y de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة هو أن يستند هذا التقرير إلى آراء الدول الأعضاء وآراء المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    A la luz de las nuevas amenazas mundiales y regionales contra la paz y la seguridad internacionales, los jefes de las organizaciones regionales e internacionales que asistieron a la reunión decidieron reunirse con más frecuencia, preferiblemente todos los años. UN وفي ضوء التهديدات العالمية والإقليمية الجديدة للسلم والأمن الدوليين، قرر رؤساء المنظمات الإقليمية والدولية ممن حضروا الاجتماع عقد مزيد من الاجتماعات على نحو متكرر، ويفضل أن يكون ذلك سنويا.
    No obstante, los expertos pidieron una función más activa de las organizaciones regionales e internacionales mediante la prestación de apoyo técnico y financiero para que algunos países puedan seguir llevando a cabo actividades de sensibilización y educación. UN ومع ذلك، دعا الخبراء إلى تنشيط الدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية والدولية لتسهيل التنفيذ المتواصل لأنشطة التوعية والتثقيف في بعض البلدان من خلال الدعم التقني والمالي.
    Entre los participantes se contarán el Iraq y los países vecinos, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, los donantes más importantes y representantes de las organizaciones regionales e internacionales interesadas. UN وستشمل قائمة المشاركين العراق وجيرانه، والأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، والمانحين الرئيسيين وممثلي المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    Francia participará plenamente en ese esfuerzo cotidiano, sea a través de la acción bilateral con sus asociados o a través de la política para el desarrollo o como Estado miembro de las organizaciones regionales e internacionales a las que pertenece. UN وستشارك فرنسا مشاركة كاملة في الجهود اليومية، سواء من خلال العمل الثنائي مع شركائها عبر سياستها الإنمائية أو بوصفها دولة عضوا في المنظمات الإقليمية والدولية التي تنتمي إليها.
    Entre los participantes había ministros de países del Sahel, representantes de las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, miembros interesados de la Unión Europea y donantes. UN وكان من بين المشاركين وزراء بلدان من منطقة الساحل وممثلون عن المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، والأعضاء المهتمون من الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة.
    1. Reafirmar su apoyo al Sudán en su lucha contra las amenazas a su soberanía, estabilidad e integridad territorial y en el rechazo de todo intento destinado a la partición, y su apoyo a las gestiones de las organizaciones regionales e internacionales; UN 1 - التأكيد مجددا على دعم وتأييد السودان لمواجهة ما يهدد سيادته واستقراره ووحدة وسلامة أراضيه، ورفض أي محاولات لتعرضه للتجزئة، ودعم جهوده في المنظمات الإقليمية والدولية.
    27. Alienta a los Estados Miembros a que intercambien y compartan unos con otros, incluso por conducto de las organizaciones regionales e internacionales, según proceda, información sobre enseñanzas adquiridas y buenas prácticas, así como información relacionada con actividades e iniciativas de asistencia técnica, con el fin de potenciar los esfuerzos internacionales para prevenir y combatir la corrupción; UN 27 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل وتتشاطر، بسبل منها الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات السليمة والمعلومات المتصلة بالأنشطة والمبادرات المضطلع بها لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته؛
    35. Alienta a los Estados Miembros a que intercambien y compartan unos con otros, incluso por conducto de las organizaciones regionales e internacionales, según proceda, información sobre enseñanzas adquiridas y buenas prácticas, así como información relacionada con actividades e iniciativas de asistencia técnica, con el fin de potenciar los esfuerzos internacionales para prevenir y combatir la corrupción; UN 35 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل وتتشاطر، بسبل منها الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات السليمة والمعلومات المتصلة بالأنشطة والمبادرات المضطلع بها لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته؛
    42. Alienta a los Estados Miembros a que intercambien y compartan unos con otros, incluso por conducto de las organizaciones regionales e internacionales, según proceda, información sobre enseñanzas adquiridas y buenas prácticas, así como información relacionada con actividades e iniciativas de asistencia técnica, con el fin de potenciar los esfuerzos internacionales para prevenir y combatir la corrupción; UN 42 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل وتتشاطر، بسبل منها الاستعانة بالمنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء، المعلومات المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات السليمة والمعلومات المتصلة بالأنشطة والمبادرات المضطلع بها لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته؛
    No obstante, la Organización de las Naciones Unidas ha hecho llamamientos con posterioridad en los que ha insistido en la participación de los territorios no autónomos en la labor de las organizaciones regionales e internacionales. UN وكان ذلك على الرغم من أن اﻷمم المتحدة دأبت على المطالبة بمشاركة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أنشطة المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    x) Su reconocimiento de que los objetivos de la Convención se lograrán más eficazmente gracias a un mayor conocimiento público de su contribución y con la colaboración de las organizaciones regionales e internacionales competentes, dentro de sus respectivos mandatos, y su compromiso de promoverlos; UN `10` اعترافها بأن ما يمكن أن يضاعف فعالية تحقيق أهداف الاتفاقية هو زيادة التوعية بمساهمتها والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية المختصة، تمشياً مع ولاية كل منها والتزامها بتعزيز ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus