"de las organizaciones regionales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الإقليمية على
        
    Sin embargo, hay una gran necesidad de desarrollar la capacidad de las organizaciones regionales para utilizar plenamente su potencial. UN لكن حاجة أكبر تقوم إلى تطوير قدرة المنظمات الإقليمية على تحقيق الاستخدام التام لأصولها المالية الكامنة.
    Además, las Naciones Unidas continúan sus iniciativas destinadas a fomentar la capacidad de las organizaciones regionales para prevenir los conflictos armados. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة جهودها لتحسين قدرة المنظمات الإقليمية على منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Esa historia de éxito ejemplifica el potencial de las organizaciones regionales para resolver conflictos complejos y de raíces profundas. UN وتدلل قصة النجاح هذه على قدرة المنظمات الإقليمية على حل الصراعات المعقدة والعميقة الجذور.
    Al mismo tiempo, la capacidad de las organizaciones regionales para hacer aportaciones puede verse limitada por varios factores. UN 36 - وفي الوقت ذاته، يمكن أن تحد بعض العناصر من قدرة المنظمات الإقليمية على المساهمة.
    Sin embargo, la capacidad de las organizaciones regionales para hacerse cargo de la labor del Centro es limitada. Debe alentarse la continuación del diálogo con las comunidades económicas regionales. UN ومع ذلك، تظل قدرات المنظمات الإقليمية على تولي مبادرة المركز ضعيفة، مما تنشأ معه الحاجة إلى تشجيع الحوار المتواصل مع المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    - Fomento de la capacidad de las organizaciones regionales para emprender operaciones de paz. UN - تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على القيام بعمليات السلام
    Mejorar la capacidad y la disposición de las organizaciones regionales para responder a las preocupaciones en materia de protección también contribuirá considerablemente a la eficacia con que se resuelvan las necesidades de protección de los civiles. UN وسيساهم أيضا تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على الاستجابة لشواغل الحماية واستعدادها لذلك إلى حد كبير في الفعالية التي يتم بها تلبية احتياجات المدنيين من حيث الحماية.
    En apoyo a esas labores, el sistema humanitario debe encargarse de llenar las lagunas de protección mejorando los conocimientos especializados, asumiendo funciones y responsabilidades de apoyo y aumentando la capacidad de las organizaciones regionales para actuar como fuerzas de protección. UN ومن أجل دعم هذه الجهود، ينبغي على منظومة العمل الإنساني أن تعمل على سد الثغرات في مجال الحماية، وذلك من خلال تطوير الخبرات وقبول الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة وزيادة قدرة المنظمات الإقليمية على العمل بوصفها قوى للحماية.
    B. Mejorar la capacidad de las organizaciones regionales para hacer contribuciones a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y regionales y para llevarlas a cabo. UN باء - تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية على المساهمة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام الإقليمية، وإدارة تلك البعثات.
    " El Consejo reafirma la función de las organizaciones regionales en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, y la necesidad de reforzar la capacidad de las organizaciones regionales para ayudar a los países a recuperarse de los conflictos. UN " ويعيد المجلس تأكيد دور المنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وضرورة تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على مساعدة البلدان على التعافي من الصراع.
    - Envío de cartas a los donantes (públicos y privados) a fin de invitarlos a que aumenten sus contribuciones, incluso para fortalecer la capacidad de las organizaciones regionales para proteger a los niños UN - توجيه رسائل إلى الجهات المانحة (القطاع العام/القطاع الخاص) لدعوتها إلى زيادة مساهمتها، بأمور منها تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية على حماية الأطفال
    d) La necesidad de proporcionar recursos para el mantenimiento de la paz en forma sostenible y previsible sin descuidar por ello la importancia de la flexibilidad en el contexto de la capacidad de las organizaciones regionales para reaccionar con rapidez ante una crisis; UN (د) ضرورة توفير الموارد لعمليات حفظ السلام بطريقة مطردة يمكن التنبؤ بها دون تقويض قيمة المرونة المتصلة بقدرة المنظمات الإقليمية على الاستجابة بسرعة للأزمة؛
    - Envío de cartas a los donantes (públicos y privados) a fin de invitarlos a que aumenten sus contribuciones, en particular para fortalecer la capacidad de las organizaciones regionales para proteger a los niños UN - توجيه رسائل إلى الجهات المانحة (القطاع العام/القطاع الخاص) لدعوتها إلى زيادة مساهمتها، بأمور منها تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية على حماية الأطفال
    El Consejo de Seguridad reafirma la función de las organizaciones regionales en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, y la necesidad de reforzar la capacidad de las organizaciones regionales para ayudar a los países a recuperarse de los conflictos. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد دور المنظمات الإقليمية في منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، وضرورة تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على مساعدة البلدان على التعافي من النزاع.
    3. (Secc. B) Debe mejorarse la capacidad de las organizaciones regionales para la realización de investigaciones sobre las pesquerías comerciales y no comerciales y sobre los arrecifes de coral, así como estudios sobre los recursos. UN 3 - (الفرع باء) يجب تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على إجراء بحوث عن مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية وإجراء دراسات استقصائية عن موارد الشعاب المرجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus