"de las organizaciones terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظمات الإرهابية
        
    • للمنظمات الإرهابية
        
    • التنظيمات الإرهابية
        
    • منظمات إرهابية
        
    • لمنظمات إرهابية
        
    • بالمنظمات الإرهابية
        
    • والمنظمات الإرهابية
        
    Deploramos la práctica de las organizaciones terroristas de situarse en el seno de las poblaciones de civiles. UN ونأسف بشدة للممارسة التي تتّبعها المنظمات الإرهابية بالتمركز بين السكان المدنيين.
    Se están preparando medidas para cerrar las vías a la financiación de las actividades de las organizaciones terroristas. UN وتقوم كازاخستان باتخاذ التدابير اللازمة لإحباط إمكانيات تمويل أنشطة المنظمات الإرهابية.
    Existen asimismo disposiciones sobre la incautación de los bienes y activos de las organizaciones terroristas. UN وهناك أيضا أحكام تتعلق بالاستيلاء على الممتلكات أو الأصول أو ما شابه ذلك التي تمتلكها المنظمات الإرهابية.
    La compleja infraestructura de las organizaciones terroristas que se utilizó para cometer esa monstruosidad debe desmantelarse cueste lo que cueste. UN والهيكل الأساسي المعقد للمنظمات الإرهابية الذي استعمل للقيام بهذا العمل الوحشي لا بد أن يفكك بأي ثمن.
    Asimismo, habida cuenta de la práctica común de las organizaciones terroristas de utilizar documentos y papeles falsos para que sus miembros se trasladen de un país a otro, se ruega nos informen de otros posibles nombres que podrían ser utilizados por las personas que figuran en la lista. UN كما يرجى موافاتنا بالأسماء الأخرى التي قد تستخدمها العناصر الواردة بالقائمة على ضوء اعتياد التنظيمات الإرهابية استخدام أوراق ومستندات مزورة للتنقل بين الدول.
    Hoy esta amenaza emana no sólo de los agentes estatales, sino también de las organizaciones terroristas que operan a nivel mundial. UN واليوم، فإن هذا التهديد لا يأتي من الدول الأطراف فحسب، بل ومن المنظمات الإرهابية التي تعمل على نطاق عالمي.
    ¿Se contemplan en el Código Penal belga disposiciones dirigidas a impedir que se preste ayuda o se faciliten las actividades de las organizaciones terroristas? UN :: هل يتضمن القانون الجنائي البلجيكي أحكاما من شأنها أن تمنع مساعدة المنظمات الإرهابية أو تيسير أنشطتها؟
    Debemos sumar nuestras fuerzas para fortalecer la cooperación internacional y hacer frente a la amenaza común de las organizaciones terroristas. UN ولا بد من أن تتضافر جهودنا لتعزيز التعاون الدولي ومواجهة الخطر المشترك الكامن في المنظمات الإرهابية.
    Lituania y Uzbekistán explicaron el aumento de los vínculos en función de la necesidad de las organizaciones terroristas de financiar sus actividades. UN وأوضحت أوزبكستان وليتوانيا تزايد الصلات من حيث حاجة المنظمات الإرهابية إلى تمّويل أنشطتها.
    La primera fase de la hoja de ruta requiere el desmantelamiento de las organizaciones terroristas y la eliminación de la infraestructura terrorista. UN وتدعو المرحلة الأولى من خريطة الطريق إلى تفكيك المنظمات الإرهابية والقضاء على الهيكل الأساسي الإرهابي.
    Se presta especial atención a la cuestión de impedir que se propaguen en la sociedad las ideologías de las organizaciones terroristas. UN ويولى اهتمام خاص لمسألة وقاية المجتمع من إيديولوجيات المنظمات الإرهابية.
    También se considera que los conflictos regionales sirven para justificar los atentados terroristas y las operaciones de las organizaciones terroristas. UN وتعتبر الصراعات الإقليمية أيضا مصادر توفر الأدوات المناسبة للقيام بأعمال الإرهاب وللعمليات التي تقوم بها المنظمات الإرهابية.
    Algunas de las organizaciones terroristas y organizaciones delictivas transnacionales tienen a su disposición muchos más recursos y medios que algunos de los pequeños Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فبعض المنظمات الإرهابية والجماعات الإجرامية الدولية المنظمة الحالية تتوفر لها موارد ووسائل أكبر بكثير مما يتوفر لبعض أعضاء الأمم المتحدة من الدول الصغيرة ذات السيادة.
    Las actividades de esa índole no deben coadyuvar al logro de los propósitos de las organizaciones terroristas. UN وهذه الأنشطة ينبغي ألا تستخدم، بأي حال من الأحوال، في تحقيق مآرب المنظمات الإرهابية.
    En efecto, para que la lucha contra el terrorismo sea lo más eficaz posible, hay que esclarecer la estructura logística de las organizaciones terroristas. UN فلكي تكون جهود مكافحة الإرهاب على أقصى قدر من الفعالية، يتعيّن عليها أن تحدد الهياكل اللوجستية للمنظمات الإرهابية.
    Uno de los atributos principales de las organizaciones terroristas es su motivación política y su naturaleza clandestina. UN وأحد الخصائص الرئيسية للمنظمات الإرهابية هو دوافعها السياسية وطبيعتها السرية.
    Desde entonces, se ha planteado que se ha extendido la cooperación entre ambas partes y que existe un nexo entre las organizaciones terroristas y la delincuencia organizada debido, entre otras cosas, a que la mayoría de las organizaciones terroristas se han visto obligadas a volverse más autónomas. UN ومنذ ذلك الوقت، رئُي أن التعاون بين التنظيمات الإرهابية والجريمة المنظّمة أصبح واسع النطاق، وأن ثمة ما يربطها لأن غالبية التنظيمات الإرهابية اضطرت إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على نفسها.
    - La reunión de información sobre las actividades de las organizaciones terroristas extranjeras e internacionales. UN - جمع المعلومات المتعلقة بأنشطة التنظيمات الإرهابية الأجنبية والدولية؛
    Las tentativas de las organizaciones terroristas de adquirir armas de destrucción en masa también ponen de manifiesto el carácter real de esta amenaza. UN ومحاولات منظمات إرهابية لحيازة أسلحة الدمار الشامل تدل أيضا على واقع هذا التهديد.
    Varios terroristas importantes están todavía en libertad, los líderes palestinos y los medios de difusión oficiales siguen incitando a la violencia, no se han confiscado las armas ilícitas y no se ha cumplido el compromiso fundamental de desmantelar la infraestructura de las organizaciones terroristas, como Hamas y la Jihad Islámica. UN ولم يُلق القبض حتى الآن على أشخاص إرهابيين رئيسيين؛ ويواصل القادة الفلسطينيون ووسائط الإعلام الرسمية تحريض الناس؛ ولم تصادر حتى الآن الأسلحة غير المشروعة؛ ولم يتم حتى تنفيذ الالتزامات الأساسية بتفكيك البنية التحتية لمنظمات إرهابية من قبيل حماس والجهاد الإسلامي.
    En ese contexto, la cooperación judicial internacional respecto de las organizaciones terroristas y los grupos de delincuencia organizada es tan importante como la cooperación sobre asuntos de seguridad. UN وقال في هذا السياق إن التعاون القضائي الدولي فيما يتصل بالمنظمات الإرهابية وجماعات الجريمة المنظمة هو في أهمية التعاون في القضايا الأمنية.
    :: Proscripción de los terroristas y de las organizaciones terroristas UN :: حظر أنشطة الإرهابيين، والمنظمات الإرهابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus