"de las partes del año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطراف في المعاهدة
        
    • الاستعراضي لعام
        
    • الأطراف لعام
        
    • الأطراف في معاهدة عدم انتشار
        
    • الاستعراضي للمعاهدة عام
        
    • الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام
        
    • المعقود في عام
        
    • الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام
        
    • استعراض المعاهدة لعام
        
    • الاستعراض في عام
        
    • الاستعراضي للمعاهدة لعام
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • المراجعة لعام
        
    • استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام
        
    • الأطراف لاستعراض المعاهدة عام
        
    Los Estados Partes en el TNP le hicieron el mismo pedido en la reunión preparatoria de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP. UN وقد تقدمت الأطراف في المعاهدة بالطلب نفسه في الاجتماع التمهيدي للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2001.
    La labor del segundo Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se pondrá en marcha este mes en Ginebra. UN وستنطلق في جنيف الشهر الحالي أعمال اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في المعاهدة لعام 2010.
    También resulta lamentable que la segunda Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no haya llegado a ponerse de acuerdo respecto de cuestiones sustantivas. UN والمؤسف، أيضا، أن اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ لم تتفق على المسائل الموضوعية.
    La Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares reafirmó este gran acuerdo. UN وقد أكد تلك الصفقة العظمى مؤتمر الأطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، 2000
    La Conferencia de las Partes del Año 2000 subrayó los resultados de la Conferencia de 1995 y destacó la importancia de la adhesión de Israel al TNP. UN وجاء المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 ليؤكد على ما جاء في مؤتمر عام 1995، مشيرا إلى أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة.
    Participamos activamente en el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونشارك بنشاط في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Mi delegación acoge con beneplácito el resultado positivo de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000.
    Eso no formaba parte del acuerdo alcanzado en Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهذا لم يكن جزءا من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Acogemos con beneplácito la decisión de Cuba, no sólo de ser parte en el TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco, sino también de participar en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. UN ونرحب بشعور من الارتياح بقرار كوبا ليس بأن تصبح طرفا في المعاهدة وأن تصدق على معاهدة تلاتيلولكو فحسب، وإنما أن تصبح مشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005.
    En ese sentido, el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares pondrá a prueba el compromiso de las Partes en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، ستعمل العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 دون شك على اختبار التزام الدول الأطراف في المعاهدة.
    En la Conferencia de las Partes del Año 2000, todas las partes en el Tratado convinieron en que era necesario establecer un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وافقت جميع الأطراف في المعاهدة على ضرورة إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    El que la Conferencia de las Partes del Año 2005 no llevara a resultados satisfactorios y que en el documento final no se mencionaran las cuestiones del desarme y la no proliferación con hechos que parecen corroborar esa tesis. UN بل قد يبدو أن فشل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في المعاهدة لعام 2005 وخلو الوثيقة الختامية من مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من شأنه أن يعضد هذا الرأي.
    Esto ha sido reafirmado una vez más en la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN وقد أعيد تأكيد ذلك، مرة أخرى، في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Esperamos que en el contexto de la Conferencia de las Partes del Año 2005 sea posible encontrar una solución. UN ونأمل أن يتضمن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 في إطاره عناصر للحل المطلوب.
    Esperamos que los compromisos asumidos en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se sigan cumpliendo. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يستمر الوفاء بالالتزامات المقطوعة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    El fracaso de la Conferencia de Desarme también ha afectado de manera adversa los trabajos de la Comisión de Desarme y del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن فشل مؤتمر نزع السلاح قد أثر سلبا أيضا على عمل هيئة نزع السلاح واللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف لعام 2005 في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares constituye una excelente oportunidad para avanzar en lo que respecta a un mundo libre de la amenaza nuclear. UN 26 - إن مؤتمر الأطراف لعام 2005 المعني باستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يمثل فرصة ممتازة لتحقيق تقدم فيما يختص بتخليص العالم من الخطر النووي.
    Informe final de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN التقرير النهائي للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000
    Estamos convencidos de que la mejor y única manera de garantizar que podamos combatir los riesgos nucleares y eliminar la proliferación es desmantelando las armas nucleares, de conformidad con la decisión tomada por los países poseedores de armas nucleares en la Conferencia de las Partes del Año 2000 para examinar el TNP. UN ونحن نعتقد بأن الضمان الوحيد والأمثل لدرء أخطار الأسلحة النووية ومكافحة انتشارها يتمثل في إزالة هذه الأسلحة والتخلص منها وفق ما التزمت به الدول النووية في المعاهدة خلال المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000.
    El optimismo que se palpó en algunos lugares luego de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha demostrado ser de corto aliento, pues importantes tareas permanecen claramente incumplidas. UN وثبت أن التفاؤل الذي شهدناه في بعض الدوائر إزاء نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 لم يعمر طويلا، وذلك لعدم الوفاء بالالتزامات القاطعة.
    Es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a aplicar las 13 medidas prácticas sobre desarme nuclear que se acordaron en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP. UN ومن الأساسي أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بإلزام أنفسها بتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 بصدد نزع السلاح التي تم الاتفاق بشأنها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 2000.
    Entre otros documentos, el propio Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 lo reconoce. UN وأقرت بذلك، من بين وثائق أخرى، الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 بالذات.
    Esta cuestión debe quedar clara ante la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN وهذه مسألة يجب أن تكون واضحة أمام مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    En consecuencia, alienta las medidas de fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación y apoya las decisiones y resoluciones aprobadas en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP y el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ولذلك يشجع الاتحاد الأوروبي الجهود المبذولة لتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي ويؤيد المقررات والقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000.
    El Grupo desea decir que lamenta que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP no diera resultados importantes. UN وتود المجموعة أن تعرب عن أسفها لفشل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 في التوصل إلى نتيجة ذات مغزى.
    :: El Gobierno del Iraq hace hincapié en la importancia de aplicar las decisiones de la Conferencia de examen de 1995, adoptadas en el marco de la prórroga indefinida del Tratado, así como las 13 medidas prácticas adoptadas en la Conferencia de las Partes del Año 2000, que constituyen un plan de acción para mejorar la credibilidad del Tratado y del propio proceso de examen. UN :: تؤكد حكومة العراق على أهمية تنفيذ مقررات مؤتمر المراجعة لعام 1995 التي اعتمدت مقابل التمديد اللانهائي للمعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة التي تبناها مؤتمر 2000 باعتبارها خطة عمل لتعزيز مصداقية المعاهدة وعملية المراجعة ذاتها.
    China también apoya la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتؤيد الصين أيضا القرار المتعلق بمسألة الشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995.
    En el marco del proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005, México presentó tres informes al respecto. UN 4 - وفي إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، قدمت المكسيك ثلاثة تقارير بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus