Además, la interceptación de las patrullas militares de la MINURSO supone una violación del acuerdo militar número 1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1. |
Por su parte, la FPNUL realizó en promedio 300 patrullas diarias, además de las patrullas habituales de helicópteros. | UN | وسيّرت اليونيفيل، من جانبها، ما متوسطه 300 دورية يوميا، بالإضافة إلى الدوريات المنتظمة للطائرات المروحية. |
Esta cifra representó el 56% de las patrullas previstas para este período | UN | ويمثل هذا الرقم 56 في المائة من الدوريات المتوقعة للفترة |
Dado que la libertad de movimiento de las patrullas de la MINUEE sufre restricciones, conservar esos observatorios fijos resulta particularmente importante. | UN | وبالاقتران مع القيود المفروضة على حرية تنقل دوريات البعثة، فإن الاحتفاظ بهذه المواقع الثابتة للمراقبة يكتسب أهمية خاصة. |
Auditoría de las actividades de las patrullas de observadores militares de la UNMIS. | UN | مراجعة أنشطة دوريات المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
– Ración de las patrullas: 2 dólares x 250 agentes x 360 días x 10 = 1.800.000 dólares | UN | - الحصص التموينية للدوريات: دولاران/الشخص/سنويا x ٢٥٠ شخص x ٣٦٠ يوما x ١٠ = ٠٠٠ ٨٠٠ ١ دولار. |
El menor número se debió a la reconfiguración de las patrullas tras la reducción del personal de policía. | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض العدد إلى إعادة تشكيل الدوريات في أعقاب خفض قوام أفراد الشرطة. |
La composición de las patrullas se negociará en el Grupo Militar Mixto de Trabajo. | UN | ويجري التفاوض على تكوين هذه الدوريات في الفريق العامل العسكري المختلط . |
La composición de las patrullas se negociará en el Grupo Militar Mixto de Trabajo. | UN | ويتم التفاوض على تشكيل هذه الدوريات في الفريق العامل العسكري المختلط . |
La composición de las patrullas se negociará en el Grupo Militar Mixto de Trabajo. | UN | ويتم التفاوض على تشكيل هذه الدوريات في الفريق العامل العسكري المختلط . |
Además de la restitución de las patrullas de vigilancia habituales en las zonas más pobladas, se comenzaron a utilizar los edificios altos como puestos de observación. | UN | ورافق إعادة تسيير الدوريات المتتالية في المناطق المأهولة، اللجوء الى استخدام المباني العالية كأبراج مراقبة. |
Además de la restitución de las patrullas de vigilancia habituales en las zonas más pobladas, se comenzaron a utilizar los edificios altos como puestos de observación. | UN | ورافق إعادة تسيير الدوريات المتتالية في المناطق المأهولة، اللجوء الى استخدام المباني العالية كأبراج مراقبة. |
Muchas de las patrullas se realizan juntamente con la Policía de Mozambique. | UN | وكثير من الدوريات يضطلع به بالاشتراك مع الشرطة الموزامبيقية. |
Los miembros preguntaron cuál era la función del ejército en materia policial, y sobre las actividades de las patrullas de Autodefensa Civil (PAC). | UN | واستفسر اﻷعضاء عن دور الجيش في القيام بمهام الشرطة وعن أنشطة الدوريات المدنية للدفاع عن النفس. |
Ese mismo día, otra de las patrullas móviles del Sector se detuvo en un estacionamiento público para observar la represa Perucac. | UN | وفي اليوم ذاته، توقف فريق آخر من أفرقة الدوريات التابعة للبعثة في مكان عمومي لوقوف السيارات لمراقبة سد بيروكاتش. |
Además, a veces se niega el acceso de las patrullas de la UNAMIR a zonas concretas, sin que se dé una razón o explicación satisfactoria. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن دوريات البعثة تُمنع أحيانا من الوصول الى مناطق محددة دون تقديم سبب أو تفسير مقنع. |
Muchos residentes informan de que siguen viviendo llenos de temor, a pesar del aumento de las patrullas de la policía croata. | UN | وأفاد كثير من السكان أنهم ما زالوا يعيشون في خوف، بالرغم من زيادة دوريات الشرطة الكرواتية. |
A ese respecto, le inquieta el comportamiento de los miembros de las patrullas de autodefensa civil, que han utilizado su posición para acosar a los repatriados. | UN | ويقلقها في هذا الصدد سلوك أفراد دوريات الدفاع المدني عن النفس الذين استغلوا مركزهم لمضايقة اﻷشخاص العائدين إلى وطنهم. |
No se incluyen en estas cifras los policías, miembros de las patrullas de vigilancia de las fronteras ni demás miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | ولا تشمل هذه اﻷرقام أفراد الشرطة ولا أفراد دوريات حراسة الحدود أو غيرهم من قوات اﻷمن. |
Reconociendo los resultados positivos de las patrullas marítimas coordinadas entre las fuerzas de seguridad de los Estados ribereños y de otros dispositivos y medidas de cooperación en pro de la seguridad marítima en los estrechos; | UN | وإذ يسلّم بالنتائج الإيجابية للدوريات البحرية المنسقة فيما بين قوات الأمن التابعة للدول المشاطئة وبنتائج الترتيبات والتدابير الأمنية البحرية التعاونية الأخرى في المضائق؛ |
Habrían sido acusados del asesinato de un dirigente local de las patrullas de autodefensa civiles (PAC), aunque no se habían presentado pruebas concluyentes en ese sentido. | UN | وأفيد بأنهما اتهما بقتل زعيم محلي لدوريات الدفاع عن النفس المدنية، رغم عدم تقديم دليل جازم في هذا الخصوص. |
Esto se expone en el párrafo 9 del mismo informe del Secretario General, según el cual ha habido casos en que las autoridades civiles y militares de la zona de la misión han tratado de coartar la libertad de movimientos de las patrullas de la UNOMUR. | UN | وترد هذه الملاحظة في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام ذاته الذي ورد فيه أنه قد يحدث أن تحاول السلطات المدنية أو العسكرية في منطقة البعثة عرقلة حرية تنقل دورياتها. |
Aunque ninguno de ellos ha opuesto objeciones a la decisión de reanudar las patrullas de alcance limitado, varios han destacado que no debe considerarse que la reanudación de las patrullas signifique que se haya retornado a la normalidad. | UN | وفي حين لم يعترض أي منها على القرار القاضي باستئناف أعمال الدورية على نطاق محدود فقد أكد العديد منها أن لا ينبغي تفسير هذا الاستئناف بمثابة عودة اﻷمور إلى نصابها. |
El cuartel general principal de Sukhumi ha traspasado al sector de Gali su función de patrulla en la zona de restricción de armas, aunque se sigue encargando de las patrullas en el valle de Kodori. | UN | ونقل المقر الرئيسي في سوخومي إلى قطاع غالي مهمة القيام بالدوريات في المنطقة المحدودة اﻷسلحة واحتفظ بمسؤولية القيام بدوريات في وادي كودوري. |