Ello contribuye también al desarrollo del debate internacional sobre las tendencias a largo plazo de las pautas de consumo y de producción, de conformidad con el Programa 21. | UN | وهذا يساهم أيضا في تطوير النقاش الدولي حول الاتجاهات اﻷطول أجلا في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وفقا لجدول أعمال القرن ١٢. |
La situación se agrava si, como consecuencia de cambios de las pautas de consumo, aumenta también la demanda per cápita. | UN | وتصبح أكثر خطورة إذا كان الطلب على الماء للفرد آخذا في الارتفاع بسبب حدوث تغييرات في أنماط الاستهلاك. |
Deberían establecerse sociedades regionales de protección de los consumidores que desempeñen una función activa en la modificación de las pautas de consumo. | UN | وينبغي إنشاء جمعيات إقليمية لحماية المستهلك للقيام بدور استباقي في تغيير أنماط الاستهلاك التي يتبعها المستهلك. |
:: Introducción de mejores prácticas en la gestión de las piezas de repuesto, incluido el seguimiento de las pautas de consumo, tanto de las de reposición rápida como de las de reposición lenta | UN | :: الأخذ بممارسات معززة لإدارة قطع الغيار تشمل تعقب أنماط استهلاك السلع السريعة الحركة والبطيئة الحركة |
En este ámbito la legislación nacional desempeña un papel importante en la determinación de las pautas de consumo. | UN | وتؤدي التشريعات الحكومية في هذا المجال دوراً حاسماً في تحديد أنماط الاستهلاك. |
Sin embargo, con independencia de su nivel de perfeccionamiento tecnológico, la mayor parte de las economías en la actualidad deben abordar dos problemas comunes, a saber, los cambios de las pautas de consumo y la competitividad en los mercados mundiales. | UN | على أن معظم الاقتصادات تواجه في الوقت الحاضر نوعين من التحديات، بصرف النظر عن مستويات تطورها التكنولوجي وهما: التحولات في أنماط الاستهلاك والتنافسية في اﻷسواق العالمية. |
Esto puede exigir la modificación de las pautas de consumo para aumentar el empleo de productos y procesos de producción que tengan el menor efecto negativo posible sobre el medio ambiente. | UN | وقد يعني ذلك الالتزام تغيير أنماط الاستهلاك لزيادة استخدام المنتجات والعمليات الانتاجية التي يكون أثرها السيئ على البيئة أقل ما يمكن. |
También es esencial determinar las nuevas cuestiones que exigen la atención de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, como la evaluación de las pautas de consumo y producción, que abarcan factores ambientales y económicos relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | كما أن من الضروري أيضا تحديد القضايا الجديدة التي تحتاج لاهتمام لجنة التنمية المستدامة من قبيل تقييم أنماط الاستهلاك واﻹنتاج التي تشمل عوامل بيئية واقتصادية ذات أهمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
Esto puede exigir la modificación de las pautas de consumo para aumentar el empleo de productos y procesos de producción y consumo que tengan el menor efecto negativo posible sobre el medio ambiente, teniendo en cuenta las necesidades y los intereses ecológicos de los países en desarrollo. | UN | وقد يعني ذلك تغيير أنماط الاستهلاك لزيادة استخدام المنتجات وعمليات اﻹنتاج والاستهلاك اﻷقل إضرارا بالبيئة العالمية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وشواغلها البيئية. |
La educación, y en especial la educación de adultos, desempeña una importante función tanto en la erradicación de las pautas de consumo que aumentan la demanda de la explotación sexual de los niños como en la mejora de las decisiones que adoptan los padres respecto de las vidas de sus hijos. | UN | والتعليم، ولا سيما تعليم الكبار، ينهض بدور هام في القضاء على أنماط الاستهلاك التي تشجع الطلب على الاستغلال الجنسي لﻷطفال وفي تحسين القرارات التي يتخذها الوالدان بشأن حياة أطفالهما على حد سواء. |
Los países participantes realizan dentro de sus respectivas regiones encuestas armonizadas de precios de bienes y servicios típicos de las pautas de consumo de cada región. | UN | وتتولى البلدان المشتركة القيام، داخل مناطقها، بإجراء استقصاءات منسقة لأسعار السلع والخدمات المعهودة في أنماط الاستهلاك في كل منطقة. |
Reconociendo que la reducción de la pobreza, los cambios de las pautas de consumo y de producción y la protección de los recursos naturales son esenciales para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ نعترف بأن القضاء على الفقر والتغييرات في أنماط الاستهلاك والإنتاج وحماية الموارد الطبيعية عوامل أساسية في التنمية المستدامة، |
En lo que respecta a la distribución y comercialización, el comercio está cada vez más dominado por los supermercados, la difusión mundial de las pautas de consumo y las nuevas demandas relacionadas con la tecnología de producción. | UN | وعلى مستوى التوزيع والتسويق، تزداد التجارة خضوعا لسيطرة الأسواق الكبرى، وانتشار أنماط الاستهلاك العالمي وللمتطلبات الجديدة المرتبطة بتكنولوجيا الإنتاج. |
Modificación de las pautas de consumo y ahorro | UN | تغير أنماط الاستهلاك أو الادخار |
Un análisis más detallado de las tendencias actuales sugiere, sin embargo, que los cambios de las pautas de consumo debidos al envejecimiento de la población varían en los distintos países, y que esos cambios ocurren lentamente a lo largo del tiempo. | UN | ولكن نظرة متفحصة إلى الاتجاهات الحالية توضح أن التغيرات في أنماط الاستهلاك بسبب شيخوخة السكان تتباين من بلد لآخر، وهذه التغيرات تحدث ببطء مع مرور الوقت. |
La modificación de las pautas de consumo y los nuevos hábitos de ocio guardan relación con el aumento de la obesidad, que se está convirtiendo en un grave problema para los jóvenes de los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وترتبط أنماط الاستهلاك المتغيرة وعادات الترفيه الجديدة بالسمنة المتزايدة التي تتحول حاليا إلى خطر رئيسي يهدد الشباب في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
:: Introducción de prácticas mejoradas de gestión de suministros médicos, incluido el seguimiento de las pautas de consumo de existencias de reposición rápida y lenta | UN | :: بدء العمل بممارسات معززة في مجال إدارة اللوازم الطبية، بما في ذلك تعقب أنماط الاستهلاك بالنسبة للموجودات السريعة الاستهلاك والبطيئة الاستهلاك على حد سواء |
Introducción de mejores prácticas en la gestión de las piezas de repuesto, incluido el seguimiento de las pautas de consumo, tanto de las de reposición rápida como de las de reposición lenta | UN | الأخذ بممارسات معززة لإدارة قطع الغيار تشمل تعقب أنماط استهلاك السلع السريعة الحركة والبطيئة الحركة |
Un examen de las pautas de consumo puede dar una idea del bienestar de las personas que complemente un enfoque de la desigualdad basado exclusivamente en los ingresos. | UN | 243 - يمكن لتحليل لأنماط الاستهلاك أن يطرح آراء متعمقة حول رفاه الأفراد، على نحو يكمل النهج الذي يقتصر على الدخل إزاء موضوع عدم المساواة. |