"de las personas con discapacidad y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وفي
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وهي
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة ومع
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة أو
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وأن
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وتعمل
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وعن
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة ومن
        
    • المعاقين وإبراز
        
    • للأفراد ذوي الإعاقة وإلى
        
    Subrayó que el Camerún debía ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo, de acuerdo con la recomendación 76. UN وأكدت ضرورة تصديق الكاميرون على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها، عملاً بالتوصية 76.
    Exhortó al país a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وحثت الهند غامبيا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno también ha comenzado a sentar las bases de un Plan nacional de seguro de discapacidad que garantice la seguridad de las personas con discapacidad y les dé la oportunidad de participar plenamente en la sociedad. UN وبدأت الحكومة أيضا في إرساء الأسس لنظام وطني للتأمين المتعلق بالإعاقة لكفالة أمن الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة الفرصة لهم للمشاركة الكاملة في المجتمع.
    La promulgación de la Ley sobre la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad y los recursos que pueden ejercer esas personas y la ratificación de la Convención han constituido un impulso fundamental para modificar el enfoque de la política la República de Corea en materia de discapacidad. UN وبعد صدور قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم والتصديق على الاتفاقية، اكتسبت السياسة الكورية بشأن العجز زخماً في اتجاه تغيير نهجها.
    El Comité alienta al Estado parte a que ratifique la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    Bélgica ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, y presentará su primer informe este verano. UN كما صدقت بلجيكا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري أيضاً وستقدم تقريرها الأول في صيف هذا العام.
    El Programa se basa en la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad y en las directivas correspondientes de la UE. UN ويستند البرنامج إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى توجيهات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    El Comité alienta al Estado parte a que ratifique la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري.
    El Canadá celebró la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y del Protocolo sobre la trata de personas. UN ورحبت كندا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Preguntó qué medidas preveía adoptar el Reino Unido para ratificar la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN إذ سألتها عما تعتزم اتخاذه من تدابير من أجل التصديق على اتفاقية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    En particular, la Ley sobre la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad y los recursos que pueden ejercer esas personas y la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos abarcan todas la discapacidades a que se refiere el artículo 1 de la Convención. UN وبوجه خاص، يشمل قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم وقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مفهوم جميع حالات العجز المحددة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Hasta finales de 2010, la CNDH había formulado un total de 30 recomendaciones de rectificación por violación de la Ley sobre la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad y los recursos que pueden ejercer esas personas. UN وفي نهاية عام 2010، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ما مجموعه 30 توصية بالجبر على أساس انتهاكات قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم.
    En abril del presente año había entrado en vigor la Ley sobre la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad y los recursos que pueden ejercer esas personas. UN ولقد دخل القانون المتصل بمناهضة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل التظلم لهم حيز النفاذ في شهر نيسان/أبريل من هذا العام.
    140.215 Continuar sus esfuerzos de protección de los derechos de las personas con discapacidad y transmitir su experiencia en el marco del intercambio de las mejores prácticas (Sudán); UN 140-215- مواصلة جهوده في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة خبراته في إطار تبادل أفضل الممارسات (السودان)؛
    Cuadro 24. Nivel de sensibilización respecto de la Ley sobre la discriminación de las personas con discapacidad y sobre las vías de recurso para esas personas (2009) UN الجدول 24 مستوى التوعية بأحكام قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم (2009)
    Haciendo notar que Chile es parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, UN وإذ تلاحظ أن شيلي دولة طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها الاختياري؛
    Al ser el único instrumento jurídicamente vinculante sobre la discapacidad, la Convención establece las normas principales para la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad y es un instrumento poderoso para promover su desarrollo. UN وأوضح أن الإتفاقية، باعتبارها الصك القانوني الملزم الوحيد فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ترسم المعيار الرئيسي لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وهي صك قوي لتعزيز تمائهم.
    Noruega había desarrollado normas de derechos humanos sobre igualdad entre los géneros, los derechos de las personas con discapacidad y los derechos de las minorías. UN وأضافت أن النرويج وضعت معايير لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الأقليات.
    1. La contribución conjunta recomendó a Portugal que ratificara y aplicara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, firmados ambos el 30 de marzo de 2007. UN 1- أوصت المساهمة المشتركة لأصحاب المصلحة البرتغال بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك على بروتوكولها الإضافي وتنفيذهما، اللذين وقعت عليهما البرتغال في 30 آذار/مارس 2007(2).
    El plan de acción sobre accesibilidad puesto en marcha por la Comisión, Acceso 2011, incluye dos juegos de herramientas que se prepararán con la participación de las personas con discapacidad y de sus organizaciones. UN وتشمل خطة عمل اللجنة الانتخابية لعام 2011 بشأن إمكانية وصول المعاقين مجموعتين للموارد، من المقرر استحداثهما بالاشتراك مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومع منظماتهم.
    El objetivo del Conjunto de medidas, que abarca tres leyes, es eliminar o evitar la discriminación de las personas con discapacidad y, de esa manera, garantizar la igualdad de derechos de esas personas en lo concerniente a su participación en la sociedad. UN والهدف من هذه المجموعة، التي تتألف من ثلاثة قوانين، هو القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تجنب وقوعه، ومن ثم ضمان أن تكون لهؤلاء الأشخاص حقوق متساوية في المشاركة داخل المجتمع.
    En esta Convención se describen detenidamente los derechos de las personas con discapacidad y se establece un código de aplicación. UN وتسعى هذه الاتفاقية أن تحدد بالتفصيل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تضع مدونة لغرض التنفيذ.
    Vanuatu apoya la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y está cumpliendo gradualmente sus obligaciones en sus leyes y políticas y en los códigos de construcción para estas personas. UN تدعم فانواتو تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعمل تدريجياً على إدخال ما ورد فيها من التزامات في قوانينها وسياساتها وسن قوانين لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Serbia preguntó si era posible proporcionar más información relativa al proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y a la colaboración con la sociedad civil a este respecto. UN وسألت صربيا عما إذا كان يمكن تقديم مزيد من المعلومات عن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن التعاون مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    En 1997 se aprobó la Ley de fomento de la adaptación de lugares en favor de las personas con discapacidad, las personas de edad y las embarazadas con el fin de garantizar el acceso a los edificios, vías públicas e instalaciones de las personas con discapacidad y otras personas vulnerables. UN وتمت صياغة قانون تعزيز الترتيبات التيسيرية لفائدة المعوقين وكبار السن، والنساء الحوامل، في عام 1997 بهدف كفالة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الضعفاء إلى المباني والطرقات والمرافق.
    Actualmente, la ONUG dispone del mandato y los fondos requeridos para proporcionar esos servicios solamente en la mesa redonda anual del Consejo sobre los derechos de las personas con discapacidad y en las sesiones del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN ففي الوقت الحالي، تقتصر الولاية الممنوحة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، والتمويل المتاح له، على تقديم هذه الخدمات فقط من أجل حلقات نقاش الخبراء السنوية في إطار المجلس مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومن أجل دورات اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Ministerio de Información asigna además alrededor de 838 horas al año de tiempo de antena a discapacitados en 44 emisoras de radio y televisión, que emiten programas que se ocupan de los derechos de las personas con discapacidad y ponen de relieve sus experiencias positivas. UN كما تخصص وزارة الإعلام برامج إذاعية وتليفزيونية لذوى الإعاقات بإجمالى 838 ساعة تقريبا فى العام من خلال 44 برنامج إذاعى وتليفزيونى تتضمن التأكيد على حقوق المعاقين وإبراز تجاربهم الناجحة.
    40. El Comité recomienda que se establezca un enfoque de la rehabilitación y la habilitación basado en los derechos y se vele por que esos programas promuevan el consentimiento informado de las personas con discapacidad y respeten su autonomía, integridad, voluntad y preferencias. UN 40- توصي اللجنة باعتماد نهج يقوم على الحقوق إزاء برامج التأهيل وإعادة التأهيل، وضمان أن تؤدي هذه البرامج إلى تعزيز الموافقة المستنيرة للأفراد ذوي الإعاقة وإلى احترام استقلاليتهم وسلامتهم وإرادتهم وأفضلياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus