"de las personas con necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص ذوي الاحتياجات
        
    • بشأن ذوي الاحتياجات
        
    • للأشخاص ذوي الاحتياجات
        
    • لذوي الاحتياجات
        
    • بذوي الاحتياجات
        
    • الأشخاص ذوي الحاجات
        
    Aumento de la participación de las personas con necesidades especiales UN زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة
    El objetivo del proyecto es contribuir a la prevención y el tratamiento en el caso de las personas con necesidades especiales. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La organización trabaja en pro del desarrollo socioeconómico, la conservación del medio ambiente y la rehabilitación de las personas con necesidades especiales. UN وهي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وحفظ وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales; UN القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Atención y protección de las personas con necesidades especiales y discapacidad UN توفير الرعاية والحماية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعوقين
    Consideración de las personas con necesidades especiales UN الخطوة الخامسة: الاعتبارات لذوي الاحتياجات الخاصة
    El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. UN فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا.
    De Mideplan también depende el Fondo nacional de la siscapacidad (Fonadis), que financia programas y proyectos a favor de las personas con necesidades especiales, incluyendo proyectos para utilizar la potencialidad artística e intelectual de estas personas. UN كما يمول صندوق الإعاقة الوطني التابع لوزارة التخطيط الوطني مشاريع وبرامج لدعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك المشاريع التي تستبطن قدرات هؤلاء الأشخاص الفنية والفكرية؛
    - Protección de los derechos de las personas con necesidades especiales. UN - حماية حقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En 2011 la proporción promedia de mujeres dentro del número total de personas que habían recibido apoyo en el marco de los programas destinados a la integración en el mercado de trabajo de las personas con necesidades especiales se cifraba en el 40%. UN وفي 2011، بلغ متوسط نصيب المرأة في العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون الدعم في إطار هذه البرامج الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سوق العمل نسبة 40 في المائة.
    Por su parte, el organismo nacional de asistencia mutua presta ayuda financiera y técnica a las asociaciones a cargo de los programas sociales en beneficio de las personas con necesidades especiales. UN وتشارك مؤسسة التعاون الوطني من جهتها في تقديم الدعم المالي والتقني للجمعيات المكلَّفة بالبرامج الاجتماعية لفائدة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Con ello se garantiza que la educación inclusiva sea una realidad, mejorándose en consecuencia la participación y la intervención de las personas con necesidades especiales en el desarrollo del país en general. UN وتكفل هذه السياسة جعل التعليم الشامل للجميع حقيقة ملموسة ومن ثم تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في التنمية الوطنية وإشراكهم فيها بشكل عام.
    630. El Ministerio de Cultura ha preparado un plan detallado de directrices y proyectos para garantizar el acceso de las personas con necesidades especiales y discapacidad a los sitios culturales y los museos. UN 630- وضعت وزارة الثقافة خطة تفصيلية للمبادئ التوجيهية وللمشاريع بغية كفالة دخول الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعاقين إلى المؤسسات الثقافية والمتاحف.
    168. En sus observaciones finales sobre el primer informe del Estado de Qatar, el Comité de los Derechos del Niño celebró la creación del Comité Nacional para Personas con Necesidades Especiales y la redacción de la Ley de las personas con necesidades especiales. UN 168- أشادت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية على تقرير دولة قطر الأولي بإنشاء اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وبصياغة قانون الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    211. Por otra parte, el Consejo Superior de Asuntos de la Familia constituyó un comité encargado de promover la participación en el cuarto proceso de elecciones para el Consejo Municipal. Este comité ha contribuido a hacer efectiva en esta esfera la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales. UN 211- هذا وقد قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بتشكيل لجنة دعم المشاركة في انتخابات المجلس البلدي " الدورة الرابعة " حيث عملت هذه اللجنة على تفعيل القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة.
    213. La Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales garantiza en el Estado de Qatar derechos fundamentales y legítimos de este importante colectivo y establece un gran número de privilegios y ventajas que permiten a las personas con necesidades especiales sentirse parte integrante de la sociedad. UN 213- كفلت دولة قطر بصدور القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة حقوقاً أصيلة ومشروعة لتلك الشريحة المهمة من أفراد المجتمع.
    208. El artículo 2, párrafo 9, de la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales consagra el derecho de las personas con discapacidad a " participar en las decisiones que les afecten " . UN 208- كما وأن البند 9 من المادة 2 من قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة أشار إلى حق المعاقين في (تأمين مشاركتهم في القرارات المتعلقة بهم).
    Con respecto a la integración social de las personas con necesidades especiales, solicitó más información sobre las medidas adoptadas en esta esfera. UN أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    578. Está en marcha la aplicación de la nueva ley de educación especial, con lo que mejorarán las condiciones de estudio de las personas con necesidades de educación especiales. UN 578- ويجري تنفيذ قانون التعليم الخاص الجديد. وسيوفر تنفيذه شروطاً أفضل للدراسة للأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    La Jamahiriya Árabe Libia exhorta a todos los Estados a que tomen la convención como base a la hora de adoptar políticas para la inclusión social de las personas con necesidades especiales. UN ويحث بلدها جميع الدول على اعتبار الاتفاقية أساسا لاعتماد سياسات تستهدف الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Derecho a la educación de las personas con necesidades especiales UN يتامى الحروب حق التعليم لذوي الاحتياجات الخاصة
    123. Los artículos 2 y 3 de la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales obligan a prestar a los miembros de este colectivo, entre otros, servicios médicos, de socorro y asistenciales. UN 123- كما ورد في المادة 2 و3 من القانون رقم 2 لسنة 2004 الخاص بذوي الاحتياجات الخاصة ما يفيد بتوفير الخدمات الطبية وخدمات الإغاثة والمعونة وغيرها من الخدمات والحقوق.
    - Los derechos de las personas con necesidades especiales (art. 45); UN - حقوق الأشخاص ذوي الحاجات الخاصة (المادة 45)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus