"de las playas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشواطئ
        
    • الشاطئ
        
    • للشواطئ
        
    • شواطئ
        
    El Gobierno ha establecido varios programas encaminados a abordar la erosión de las playas y ha comenzado un programa de profundización de los puertos mediante el uso de métodos novedosos. UN وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية.
    En el mundo entero el principal material industrial ha sido y sigue siendo la arena y la grava que se utilizan en construcción, protección de las costas y reposición de las playas. UN ولا يزال الرمل والحصى المادة الصناعية الرئيسية في العالم المستخدمة في البناء، وحماية السواحل، وتجديد الشواطئ.
    Siguen agravándose la erosión de las playas, la intrusión del agua salada y hasta la decoloración de los corales. UN فازدادت كثافة تآكل الشواطئ وتغلغل المياه الملحة وابيضاض الشُعب المرجانية.
    Las ONG locales y los voluntarios han cumplido una función importante en la limpieza de las playas contaminadas. UN وأدت المنظمات غير الحكومية المحلية مع المتطوعين دوراً هاماً في تنظيف الشواطئ الملوثة.
    Están construidos en las lomas, tierra adentro de las playas de Rio, y uno puede ver que las casas están sostenidas a forma de balcón sobre obstrucciones naturales. TED فهي مبنية على التلال ، نحو الداخل من الشواطئ في ريو، ويمكنك أن ترى أن المنازل ناتئة مباشرة من فوق العقبات الطبيعية.
    Ha continuado la destrucción de árboles en Gaza, Se ha excavado arena de las playas para transportarla a Israel, y la erosión resultante impedirá el futuro de esas playas para el turismo. UN فقد استمر اقتلاع اﻷشجار في غزة. وجرى تجريف الرمال من الشواطئ لاستخدامها في اسرائيل، مما تسبب في فقدان الشواطئ لغطائها الرملي بكميات توصف بأنها تحول دون استخدامها مستقبلا في اﻷغراض السياحية.
    En consecuencia, aparte de la política de protección del medio ambiente de Gibraltar, Gibraltar tiene grandes incentivos económicos para no verter desechos en el mar. La zona de tierras recuperadas por Gibraltar se construyó utilizando piedra importada de España, y la arena utilizada en el relleno no se extrajo de las playas locales. UN وبغض النظر تماما عن سياسة جبل طارق لحماية البيئة، فإن هناك حافزا اقتصاديا قويا يحول دون قيام جبل طارق بإلقاء النفايات في البحر. فمنطقة اليابسة المستصلحة في جبل طارق قد شيدت باستخدام أحجار مستوردة من اسبانيا، إلا أن رمال الردم لم تزال من الشواطئ المحلية.
    El objetivo de este acuerdo es preparar un plan de gestión integrado para la utilización sostenible de esa costa. De modo similar, hemos establecido mecanismos para reducir la incidencia de las actividades mineras en la arena de las playas. UN وهدف هذا الاتفاق هو إعداد خطة إدارة متكاملة للاستخدام المستدام لذلك الساحل، وبالمثل، فقد وضعنا آليات لنخفض حوادث التعدين في الشواطئ الرملية.
    El desarrollo mal planificado del turismo podía estropear la belleza natural de esas zonas costeras, contribuir a la destrucción de las playas y la degradación de la costa, así como afectar negativamente los medios de vida de las poblaciones de esos lugares. UN إذ أن التنمية السياحية السيئة التخطيط يمكن أن تسلب المناطق الساحلية جمالها العذري، وتساهم في تخريب الشواطئ وتآكل تربة السواحل وتلحق الضرر بسبل عيش سكان المجتمعات المحلية الساحلية.
    El desarrollo mal planificado del turismo podía estropear la belleza natural de esas zonas costeras, contribuir a la destrucción de las playas y la degradación de la costa, así como afectar negativamente los medios de vida de las poblaciones de esos lugares. UN إذ أن التنمية السياحية السيئة التخطيط يمكن أن تسلب المناطق الساحلية جمالها العذري، وتساهم في تخريب الشواطئ وتآكل تربة السواحل وتلحق الضرر بسبل عيش سكان المجتمعات المحلية الساحلية.
    Otros ejemplos son la pérdida de la valiosa flora y fauna marinas, la destrucción de los arrecifes de coral, y el azolvamiento y la erosión de las playas costeras, de las cuales depende en gran medida el turismo de las islas. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى ضياع الحياة البحرية الثمينة وتدمير الشُعب المرجانية وزحف الغرين على الشواطئ الساحلية وتآكلها، وهو ما تعتمد عليه السياحة الجزرية إلى حد بعيد.
    Si el cambio climático y la erosión de las playas provocada por la elevación del nivel del mar modifican esas condiciones, la industria del turismo se verá profundamente perjudicada. UN وإذا فُقدت هذه البيئة المحيطة بسبب تغير المناخ وضياع الشواطئ الرملية لارتفاع مستوى سطح البحر، سيكون اﻷثر السلبي كبيرا على صناعة السياحة.
    Con todo, los daños se limitaron a la erosión de las playas de las costas oriental y meridional de la isla y a daños a los caminos causados por árboles desarraigados y a los sistemas de electricidad y teléfono. UN إلا أن الأضرار اقتصرت على تحات الشواطئ في الجزئين الشرقي والجنوبي من الجزيرة، وأضرار لحقت بالطرقات بسبب الأشجار المقتلعة من جذورها وتعطل شبكتي الكهرباء والهاتف.
    Además, la posibilidad de que los cambios en las pautas del uso recreativo de las playas puedan deberse a otros factores plantearía cuestiones en relación con la validez de los resultados obtenidos en el estudio. UN وعلاوة على ذلك، فإن احتمال أن تعود التغيرات في أنماط استخدام الشواطئ للاستجمام إلى عوامل أخرى من شأنه إثارة الشك في صحة أية نتائج يتم الحصول عليها من الدراسة.
    Entre los aspectos importantes de la ordenación integrada de las zonas costeras destacados cabe mencionar la lucha contra la erosión de las playas, la extracción de arena y la conservación y protección de los arrecifes de coral, tan indispensables para la supervivencia de las islas. UN ومن بين الجوانب الهامة في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية معالجة مشكل تآكل الشواطئ والتصدي لاستخراج الرمال وحفظ الشُعب المرجانية وحمايتها، وهو أمر حيوي بالنسبة لبقاء الجزر.
    La calidad del agua de las playas 1080. El Laboratorio de Salud Pública del Departamento de Salud es el encargado de comprobar la calidad del agua de las playas. UN 1080- وتقع مسؤولية رصد نوعية مياه الشواطئ على عاتق مختبر الصحة العامة التابع لوزارة الصحة.
    * Construcción de escolleras y estructuras de defensa de las playas UN :: بناء جدران بحرية ورفد الشواطئ
    - El vuelo solo son 2 horas. - ¿Que opinas de las playas? Open Subtitles الرحلة لن تستغرق الا ساعتان - أعتقدت اننا سنذهب الى الشواطئ -
    • Prevenir la erosión de las playas debido a la remoción de arena, etc. UN - تمنع تآكل الشواطئ بإزالة الرمال، الخ.
    No quiero a ninguno de tus muchachos dando vueltas cerca de las playas, o el camino a la costa. Open Subtitles لا أريد أي من فتيانك أن يتسكع حول الطرق الرئيسية أو بالقرب من الشاطئ والطريق الساحلي
    Los acorazados, cruceros y destructores... ya en función durante dos días, comienzan su ablandamiento final de las playas. Open Subtitles السفن الحربية و الطرادات و المُدمرات تعمل منذ يومين بدأت بالتمشيط النهائي للشواطئ
    38. Diagnóstico del proceso de erosión de las playas arenosas del Caribe UN 38 - تشخيص عمليات التآكل على شواطئ البحر الكاريبي الرملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus