"de las poblaciones afectadas por la guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان المتضررين من الحرب
        
    • السكان المتأثرين بالحرب
        
    • للسكان المتضررين بالحرب
        
    • للسكان المتضررين من الحرب
        
    Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة
    Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة
    Conclusiones Las intervenciones del PNUD en apoyo de la reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra pueden clasificarse en tres categorías principales: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    :: Reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en las comunidades locales mediante programas para asegurar unos medios de vida y la consolidación de las instituciones locales; UN :: إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب في المجتمعات المحلية من خلال برامج تضمن لهم أسباب العيش، وبناء المؤسسات المحلية؛
    Se espera que los datos obtenidos sean útiles para fortalecer la respuesta nacional ante la grave situación de las personas desplazadas internamente y para definir políticas que mejoren las condiciones de vida de las poblaciones afectadas por la guerra. UN ومن المتوقع أن تفيد المعلومات التي ستسفر عنها الدراسة في تعزيز الاستجابة الوطنية للحالة المتردية للمشردين داخليا وفي تحديد السياسات العامة لتحسين ظروف المعيشة للسكان المتضررين بالحرب.
    A pesar de esos adelantos, sigue amenazada la seguridad alimentaria de las poblaciones afectadas por la guerra, a causa de la persistente inseguridad y los desplazamientos. UN ورغم هذه الخطوات الإيجابية، لا يزال الأمن الغذائي للسكان المتضررين من الحرب معرضا للخطر نتيجة لاستمرار انعدام الأمن والتشرد.
    Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    2.3 Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en las comunidades de acogida UN 2-3 التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    2.3 Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN 2-3 التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة
    : Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN الإنجاز المتوقع 2-3: التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة
    : Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida UN الإنجاز المتوقع 2-3: التقدم المحرز في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة
    Si bien el PNUD continuó sus actividades destinadas a lograr una mayor integración de las actividades basadas en la comunidad en situaciones posteriores al conflicto, en particular en las esferas de la creación de medios de subsistencia, los procesos de recuperación sostenibles y la reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra, el número de esas actividades aún fue limitado. UN ورغم أن البرنامج يظل يسعى إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل بين الأنشطة القائمة على المجتمعات المحلية في حالات ما بعد الصراع وعلى وجه التحديد في إيجاد فرص لكسب العيش، فإن عمليات الإنعاش المستدام وإعادة دمج السكان المتضررين من الحرب لا تزال محدودة.
    Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida/informe sobre los progresos en relación con el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/والإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida/informe sobre los progresos en relación con el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/الإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    Campaña de información pública en apoyo del progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida e informe sobre los progresos en relación con el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية المضيفة/والإبلاغ عن التقدم المحرز فيما يتعلق بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    Tras el Acuerdo de Abuja, se comenzó a dar mayor atención a la elaboración de una estrategia general para la integración de las poblaciones afectadas por la guerra. UN ٢٩ - وبعد اتفاق أبوجا، تحول التركيز إلى وضع استراتيجية شاملة ﻹدماج السكان المتأثرين بالحرب.
    La investigación sobre la reinserción social de las poblaciones afectadas por la guerra tiene por objeto especificar la índole y el alcance del problema y examinar las políticas y los programas vigentes para los diversos grupos. UN ويهدف البحث في مجال إعادة ادماج السكان المتأثرين بالحرب في المجتمع الى تحديد طبيعة ونطاق المشكلة ودراسة السياسات والبرامج القائمة التي تستهدف مختلف الفئات.
    En el sector de los derechos humanos, la MONUC contribuirá a fomentar el imperio de la ley, la estabilidad y la seguridad en el contexto del desarme y la desmovilización de los excombatientes y la reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra. UN 11 - وفي قطاع حقوق الإنسان، ستساعد البعثة في تعزيز سيادة القانون والاستقرار والأمن في سياق نزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب.
    Se están llevando a cabo proyectos de reintegración basados en las comunidades en las zonas de retorno a fin de reforzar la capacidad de las poblaciones afectadas por la guerra para recibir a quienes regresan y ayudar a las poblaciones vulnerables a reconstruir su vida. UN 69 - ويجري تنفيذ مشاريع لإعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مجالات العودة لزيادة قدرة السكان المتأثرين بالحرب على استقبال العائدين ودعم الفئات السكانية الضعيفة في إعادة بناء حياتها.
    La información obtenida será útil para fortalecer la respuesta nacional ante la grave situación de las personas internamente desplazadas y para definir políticas que mejoren las condiciones de vida de las poblaciones afectadas por la guerra. UN وستكون المعلومات مفيدة لتعزيز الاستجابة الوطنية للحالة المتردية للمشردين داخليا وفي تحديد السياسات العامة لتحسين ظروف المعيشة للسكان المتضررين بالحرب.
    Aunque invertir las repercusiones militares y políticas de una invasión extranjera y la consiguiente ocupación -- algo de lo que, desafortunadamente, nuestra región ha sido testigo en los últimos años -- podría llevar muchos años, apremia abordar la cuestión de los derechos humanos y de las necesidades humanitarias de las poblaciones afectadas por la guerra. UN ولئن كان عكس النتائج العسكرية والسياسية للغزو الأجنبي وما يتبعه من احتلال قد يستغرق سنوات عديدة، وهو، للأسف، الأمر الذي شهدته منطقتنا خلال السنوات الأخيرة، فإن معالجة مسائل حقوق الإنسان والاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين من الحرب هي مسألة ملحة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus