"de las poblaciones de peces de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأرصدة السمكية في
        
    • الرصيد السمكي
        
    • اﻷرصدة السمكية المعنية
        
    Sobre la pesca y la pesca ilícita están provocando un agotamiento drástico de las poblaciones de peces de la región. UN ويستنفد الصيد المفرط والصيد غير المشروع على السواء الأرصدة السمكية في المنطقة بصورة خطيرة.
    La Comisión convino en la necesidad de que se adoptaran medidas oportunas a más largo plazo encaminadas a lograr la sostenibilidad de las poblaciones de peces de alta mar del Atlántico sudoccidental mediante la pronta concertación de un acuerdo multilateral sobre pesquerías. UN واتفقت اللجنة على أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل في التوقيت الملائم لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار جنوب غرب المحيط الأطلسي، من خلال التبكير بإبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    En ese sentido, se sostuvo que era preciso que las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera adoptasen e integrasen las medidas necesarias para hacer frente al constante deterioro de las poblaciones de peces de alta mar. UN وثمة حاجة في هذا الصدد لقيام المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتماد ودمج التدابير اللازمة لمعالجة التدهور المستمر في الأرصدة السمكية في أعالي البحار.
    La mayor parte de las poblaciones de peces de alta mar son explotadas en aguas de menos de 1.000 metros de profundidad, aunque algunas son explotadas hasta a 2.000 metros. UN ومعظم الأرصدة السمكية في قاع البحر يتم استغلالها في المياه التي تقل من حيث الضحالة عن 000 1 متر برغم أن بعضها يتم استغلاله في نطاق يصل إلى 000 2 متر.
    Ello acarrearía consecuencias imprevisibles para la administración de los recursos pesqueros del Estado parte, la protección de las poblaciones de peces de toda Islandia y la estabilidad económica del país. UN فهذا أمر ستكون له انعكاسات لا يمكن التنبؤ بها على إدارة موارد مصائد الأسماك التابعة للدولة الطرف، وعلى حماية الرصيد السمكي لآيسلندا، وعلى الاستقرار الاقتصادي لهذا البلد.
    c) Fomentarán la utilización óptima y velarán por la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de que se trate; UN )ج( تشجيع الاستغلال اﻷمثل وضمان استدامة الرصيد السمكي المعني )اﻷرصدة السمكية المعنية( على اﻷمد الطويل؛
    Cada miembro del Consejo Legislativo es elegido sobre la plataforma de la unión ulterior y coordinación estrecha con el Reino Unido, así como del rechazo a hacer cualesquiera concesiones a la Argentina en materia de soberanía en el fomento paralelo de la cooperación en esferas de mutuo interés como, por ejemplo, la protección de las poblaciones de peces de la región. UN فكل عضو في المجلس التشريعي يُنتخَب على أساس ولاية الولاء المستمر للمملكة المتحدة والتعاون الوثيق معها والتعهد بعدم تقديم تنازلات للأرجنتين تتعلق بالسيادة، في حين يلتزم بتعزيز التعاون في مجالات المصلحة المشتركة، مثل حماية الأرصدة السمكية في المنطقة.
    La cooperación regional e internacional a este respecto debe centrarse en ayudar a los pequeños Estados insulares a crear una capacidad de seguimiento y vigilancia, así como en prestarles apoyo para que desarrollen las actividades nacionales de pesca, a fin de garantizar la conservación y ordenación apropiadas de las poblaciones de peces de la región. UN ويجب أن يركز التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على بناء قدرتها على لرصد والإشراف، وعلى مساعدة الأمم الجزرية الصغيرة على تطوير مصائدها الداخلية لضمان حفظ الأرصدة السمكية في المنطقة وإدارتها بصورة ملائمة.
    Además, aportaron información sobre medidas específicas adoptadas para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar, como restricciones en los aparejos, límites a la capacidad de pesca, recopilación de datos, y vigilancia y control. UN كما قدم الحاضرون معلومات عن تدابير بعينها اتخذت لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد، بما في ذلك وضع القيود على أدوات الصيد وتحديد قدرات الصيد وجمع البيانات والرصد والرقابة.
    Los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar es un tema que preocupa desde hace varios años a Noruega. UN إن آثار صيد الأسماك في قيعان البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة واستدامة الأرصدة السمكية في قاع البحر في الأجل الطويل ما برحت ولعدة سنوات مصدر قلق للنرويج .
    En lo que respecta al esfuerzo pesquero, la CPANE señaló que, en vista de que no se disponía de evaluaciones analíticas de muchas de las poblaciones de peces de alta mar, no se había considerado viable controlar la mortalidad ocasionada por la pesca en las distintas poblaciones de aguas profundas. UN 83 - وفيما يتصل بجهود الصيد، أفادت اللجنة بأنه فيما لا يتاح تقييمات تحليلية كاملة بالنسبة إلى الكثير من الأرصدة السمكية في قاع البحار، فقد رؤي أن السيطرة على نفوق الأسماك في حالة الأرصدة الفردية في قاع البحر ليست بالأمر الممكن من الناحية العملية.
    Taller para examinar la aplicación de los párrafos 80 y 83 a 87 de la resolución 61/105 y de los párrafos 117 y 119 a 127 de la resolución 64/72 sobre la pesca sostenible, en que se tratan los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar UN حلقة العمل المعقودة لمناقشة تنفيذ الفقرات 80 ومن 83 إلى 87 من القرار 61/105 والفقرات 117 ومن 119 إلى 127 من القرار 64/72 بشأن استدامة مصائد الأسماك، وذلك لمعالجة آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وعلى استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد
    Efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar (segmento 1) UN آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وعلى استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد (الجزء الأول)
    Experiencia de los Estados en la respuesta a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar (segmento 2) UN تجارب الدول في معالجة آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وعلى استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد (الجزء الثاني)
    Algunos participantes describieron los problemas para adoptar medidas encaminadas a velar por la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar. En particular, señalaron dificultades para determinar los niveles sostenibles de la actividad pesquera, junto con unos niveles elevados de capturas incidentales y descarte en determinadas pesquerías. UN 17 - ووصف بعض المشاركين التحديات التي تعرقل اتخاذ تدابير تكفل استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد. وأشار المشاركون، بوجه خاص، إلى الصعوبات التي تكتنف تحديد المستويات المستدامة لجهود الصيد وإلى ارتفاع مستويات الصيد العرضي والمرتجع في بعض المصائد.
    Experiencia de los Estados en desarrollo en la respuesta a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar (segmento 5) UN تجارب الدول النامية في معالجة آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وعلى استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد (الجزء الخامس)
    Experiencia de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en la respuesta a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar (segmento 3) UN تجارب المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في معالجة آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وعلى استدامة الأرصدة السمكية في أعماق البحار على المدى البعيد (الجزء الثالث)
    A ese respecto se ha manifestado un amplio consenso sobre la necesidad de abordar la conservación y la utilización sostenible de las poblaciones de peces diferenciadas de alta mar. También se ha manifestado inquietud por la conservación y la utilización sostenible de las poblaciones de peces de aguas profundas, en particular en relación con la pesca en los fondos marinos (véanse párrs. 23 a 25, 72, 73, 301 y 302 del presente informe). UN وفيما يتعلق بالجانب الأخير، فقد أصبحت الحاجة إلى تناول حفظ الأرصدة السمكية المتفرقة بأعالي البحار واستخدامها على نحو مستدام مسألة معترفا بها جيدا. كذلك أعرب عن القلق فيما يتعلق بحفظ الأرصدة السمكية في المياه العميقة واستخدامها على نحو مستدام، وخاصة فيما يتعلق بمصائد الأسماك في قاع البحار (انظر الفقرات 23 إلى 25 و 72 و 73 و 301 و 302 من هذا التقرير)().
    Ello acarrearía consecuencias imprevisibles para la administración de los recursos pesqueros del Estado parte, la protección de las poblaciones de peces de toda Islandia y la estabilidad económica del país. UN فهذا أمر ستكون له انعكاسات لا يمكن التنبؤ بها على إدارة موارد مصائد الأسماك التابعة للدولة الطرف، وعلى حماية الرصيد السمكي لآيسلندا، وعلى الاستقرار الاقتصادي لهذا البلد.
    b) El fomento del aprovechamiento óptimo de las poblaciones de peces de que se trata y su sostenibilidad a largo plazo; UN )ب( تعزيز استغلال اﻷرصدة السمكية المعنية على الوجه اﻷمثل وقابلية دوامها على المدى البعيد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus