Sin embargo, esa situación está cambiando, y más parlamentos ahora llevan a cabo un examen y una supervisión exhaustivos de las políticas nacionales en materia de defensa, seguridad y desarme. | UN | بيد أن هذه الحالة آخذة في التغير ويقوم المزيد من البرلمانات الآن وعلى نحو أشمل بدراسة السياسات الوطنية في مجالات الدفاع والأمن ونزع السلاح والرقابة عليها. |
Sin embargo, los informes tienen que contener suficiente información que permita hacer una evaluación general del alcance y la intensidad de las políticas nacionales en materia de cambio climático. | UN | ومع ذلك فإن المقصود بالتقارير أن تتضمن ما يكفي من المعلومات لتوفير تقييم إجمالي لنطاق وكثافة السياسات الوطنية في مجال تغيﱡر المناخ. |
Las actividades del subprograma también incluirán una evaluación de la ejecución de las políticas nacionales en materia de tecnología y agricultura y la publicación de una serie de boletines sobre la industria, la tecnología, el transporte y la agricultura. | UN | وستتضمن اﻷنشطة أيضا تقييم تنفيذ السياسات الوطنية في مجال التكنولوجيا والزراعة، وإصدار سلسلة من النشرات التي تتناول الصناعة والتكنولوجيا والنقل والزراعة. |
La vigilancia multilateral tiene en cuenta las consecuencias de las políticas nacionales en el entorno mundial y se concentra especialmente en los tipos de cambio, el comercio y las corrientes de capital. | UN | والمجال الذي تركز عليه المراقبة المتعددة الأطراف هو تأثير السياسات الوطنية على البيئة العالمية، مع التأكيد على أسعار الصرف، والتدفقات التجارية وتدفقات رؤوس الأموال. |
En este programa se examinan los efectos políticos y socioeconómicos de las nuevas tecnologías y de las políticas nacionales en materia de tecnología. | UN | ويبحث العمل في إطار هذا البرنامج اﻵثار السياسية والاقتصادية - الاجتماعية المترتبة على التكنولوجيات الجديدة والسياسات الوطنية في مجال التكنولوجيا. |
Las actividades del subprograma también incluirán una evaluación de la ejecución de las políticas nacionales en materia de tecnología y agricultura y la publicación de una serie de boletines sobre la industria, la tecnología, el transporte y la agricultura. | UN | وستتضمن اﻷنشطة أيضا تقييم تنفيذ السياسات الوطنية في مجال التكنولوجيا والزراعة، وإصدار سلسلة من النشرات التي تتناول الصناعة والتكنولوجيا والنقل والزراعة. |
En consecuencia, en la elaboración de las políticas nacionales en las esferas de la educación, la sanidad, la vivienda y la infraestructura se dio prioridad a los aspectos y tendencias relacionados con la población. | UN | وفي وقت لاحق، أوليت اﻷولوية للجوانب والاتجاهات السكانية عند وضع السياسات الوطنية في مجالات التعليم والصحة واﻹسكان والبنية اﻷساسية. |
PAR/95/AH/35 - Asistencia preparatoria: Plan de acción para la elaboración y aplicación de las políticas nacionales en materia de derechos humanos | UN | PAR/95/AH/35. مساعدة تمهيدية: خطة عمل لوضع وتنفيذ السياسات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان |
Por su parte, Ucrania reitera que es necesario clasificar a los grupos étnicos a fin de facilitar la aplicación de las políticas nacionales en materia de protección de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales y a las poblaciones indígenas. | UN | وتؤكد أوكرانيا من جديد ضرورة تصنيف الجماعات العرقية، تيسيراً لتطبيق السياسات الوطنية في مجال حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية وإلى السكان الأصليين. |
La UNCTAD debía seguir promoviendo la competitividad, concretamente proporcionando asistencia técnica y ayuda para la preparación y aplicación de las políticas nacionales en materia de TIC. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع، ولا سيما من خلال تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في وضع وتنفيذ السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El logro de los objetivos del Milenio, por consiguiente, exigirá una reorientación de las políticas nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación con objeto de asegurar que sirvan a las necesidades de desarrollo en forma eficaz. | UN | وسيتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتالي تحويل اتجاه السياسات الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع لكي تفي بالاحتياجات الإنمائية بفعالية. |
14. Se sugirió asimismo que se llevara a cabo otro estudio de las políticas nacionales en los países en desarrollo y de las medidas de apoyo exterior apropiadas, para garantizar a largo plazo el éxito de las reformas de las políticas comerciales. | UN | ١٤ - واقترح أيضا مواصلة دراسة السياسات الوطنية في البلدان النامية وتدابير الدعم الخارجي المناسبة لضمان نجاح جهود إصلاح السياسات التجارية في اﻷجل اﻷطول. |
14.36 Este subprograma tiene como objetivos principales promover la armonización de las políticas nacionales en varios sectores con vistas a apoyar la integración subregional y facilitar la aprobación y ejecución de programas y la integración de las economías nacionales. | UN | 14-36 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي، وتسهيل اعتماد وتنفيذ البرامج وتحقيق التكامل بين الأنظمة الاقتصادية الوطنية. |
Objetivo: Promover la armonización de las políticas nacionales en diversos sectores para apoyar las iniciativas de integración encaminadas a la consolidación de las comunidades económicas subregionales en el marco general de la Unión Africana y para facilitar el logro de los objetivos fijados por la NEPAD. | UN | الهدف: العمل على تحقيق التناسق بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات دعما لجهود التكامل المبذولة بهدف تدعيم الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية في الإطار الشامل للاتحاد الأفريقي وتيسير تحقق الأهداف التي حددتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La principal motivación de esos programas consiste en fortalecer la autonomía de las políticas nacionales en lo tocante a la formulación y la aplicación de las estrategias de lucha contra la pobreza, en particular los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | 4 - والدافع الأساسي لهذه البرامج هو تعزيز استقلال السياسات الوطنية في صوغ وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر، وخصوصا ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Asimismo, la labor del FNUDC en materia de descentralización fiscal y buena gestión financiera mediante proyectos experimentales en el nivel local en Camboya, Malí, Mozambique y Uganda tuvo repercusiones positivas e influyó en la orientación de las políticas nacionales en materia de descentralización. | UN | وعلى نحو مماثل، يعمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بشأن إزالة المركزية من الناحية العقارية وتحسين الإدارة المالية من خلال مشاريع تجريبية على الصعيد المحلي في أوغندا وكمبوديا ومالي وموزامبيق، وهذا قد أدى إلى نتائج إيجابية وإلى التأثير على اتجاه السياسات الوطنية في حقل إزالة المركزية. |
Si bien en la mayoría de las políticas nacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones aún no se recogían cuestiones de género, en los informes de los países se mencionaban ejemplos de las iniciativas emprendidas en diferentes regiones. | UN | 602 - ورغم أن المسائل الجنسانية ليست مدمجة في معظم السياسات الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن بعض البلدان أوردت أمثلة على الجهود المبذولة في مختلف المناطق. |
Se apuntó que las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar una función fundamental en la vinculación de las políticas nacionales en el plano central con las actividades a nivel local. | UN | وأُشير إلى أن المنظمات غير الحكومية بوسعها الاضطلاع بدور حيوي الأهمية في ربط السياسات الوطنية على المستوى المركزي بالأنشطة على المستوى المحلي. |
Como parte integral de ese estudio se celebraron tres consultas provinciales con los principales grupos indígenas y tribales con objeto de evaluar los efectos de las políticas nacionales en los niveles local y provincial. | UN | وأجريت ثلاث مشاورات إقليمية مع الجماعات الأصلية/القبلية كعنصر مكمل لهذه الدراسة، من أجل تقييم تأثير السياسات الوطنية على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
En este programa se examinan los efectos políticos y socioeconómicos de las nuevas tecnologías y de las políticas nacionales en materia de tecnología. | UN | ويبحث العمل في إطار هذا البرنامج اﻵثار السياسية والاقتصادية - الاجتماعية المترتبة على التكنولوجيات الجديدة والسياسات الوطنية في مجال التكنولوجيا. |
También se han llevado a cabo exámenes de las políticas nacionales en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación (CTI). | UN | وأُجريت أيضاً عمليات استعراض للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Las constataciones de estos proyectos servirán de base a la ulterior elaboración de las políticas nacionales en la materia. | UN | وسوف تستخدم نتائج هذه المشاريع كأساس لوضع المزيد من السياسات الوطنية المتعلقة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |