"de las políticas y procedimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات والإجراءات
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • سياسات وإجراءات
        
    • لسياسات وإجراءات
        
    • السياسات واﻻجراءات
        
    • سياسات واجراءات
        
    • هذه السياسات واﻹجراءات
        
    Con esos exámenes, la Sección emitió 496 recomendaciones para mejorar la aplicación de las políticas y procedimientos de seguridad. UN وفي سياق أداء هذه المهام أصدر القسم 496 توصية تهدف إلى تحسين تنفيذ السياسات والإجراءات الأمنية.
    Desde entonces, la División de Políticas y Procedimientos Operacionales ha iniciado un examen a fondo de las políticas y procedimientos utilizados en nuestra programación. UN ومنذ ذلك الحين، اضطلعت شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية باستعراض شامل لسياساتنا وإجراءاتنا المتعلقة بالبرمجة.
    Gestión y supervisión de la red mundial de comunicaciones de voz, datos e imagen así como la formulación de las políticas y procedimientos conexos UN الاضطلاع بإدارة شبكة الاتصالات الصوتية والبيانات والفيديو العالمية وكذلك إقرار السياسات والإجراءات
    El cumplimiento de las políticas y procedimientos de recursos humanos está integrado en los mecanismos de supervisión e inspección del Fondo. UN ويشكل الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة بالموارد البشرية جزءا من آليات الإشراف ومراجعة الحسابات التابعة للمنظمة.
    Supervisar y evaluar los controles internos y la observancia de las políticas y procedimientos vigentes UN رصد وتقييم الضوابط الداخلية والامتثال للسياسات والإجراءات
    Esta política forma parte de las políticas y procedimientos del UNFPA. Tercera parte UN وتشكل هذه السياسة جزءاً من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    :: Evaluación independiente de las políticas y procedimientos internos del banco, incluido el cumplimiento de los requisitos impuestos por la legislación en vigor; UN :: التقييم المستقل لسياسات وإجراءات المصرف، بما في ذلك الامتثال للشروط الواردة في التشريعات المعمول بها؛
    Revisión de las políticas y procedimientos relativos a la conducta del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz en consulta con los Estados Miembros UN تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك الموظفين في عمليات حفظ السلام، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء
    Auditoría de las políticas y procedimientos relativos al presupuesto ordinario UN مراجعة السياسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية العادية
    :: Definición de políticas que es necesario elaborar y revisión de las políticas y procedimientos en vigor relacionadas con el despliegue de contingentes y equipo UN :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    Afianzar y ampliar la coordinación interinstitucional y un enfoque de red mundiales de las políticas y procedimientos relativos a los viajes UN دعم وتوسيع نطاق اتباع نهج عالمي للتنسيق والربط الشبكي بين الوكالات بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالسفر.
    Definición de políticas que es necesario elaborar y revisión de las políticas y procedimientos en vigor relacionadas con el despliegue de contingentes y equipo UN تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات
    En 2007 se impartió orientación acerca de las políticas y procedimientos sobre programas y operaciones y a fines de 2009 se publicó un nuevo manual. UN وصدر في عام 2007 توجيه في إطار السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات، وصدر دليل جديد في أواخر عام 2009.
    El Fondo ha mejorado su respuesta aplicando un enfoque global y sistemático de fortalecimiento de los controles internos y de garantía del cumplimiento de las políticas y procedimientos. UN وقد حسَّن الصندوق من استجابته بواسطة أسلوب شامل ومنهجي لتعزيز الضوابط الداخلية وكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات.
    A principios de 2000 concluyó un examen amplio de las políticas y procedimientos en materia de adquisiciones, y se introdujeron cambios bajo los auspicios de un grupo de trabajo interno. UN وأكمل في مطلع عام 2000 استعراض شامل للسياسات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات، كما نفذت مجموعة من التغييرات تحت إشراف فريق عامل داخلي.
    Señaló que el examen efectuado por la Comisión de Derechos Humanos de las Bermudas de las políticas y procedimientos públicos en el contexto de las obligaciones internacionales de derechos humanos era un ejemplo que debían emular otros Territorios. UN وذكرت الاستعراض الذي أجرته لجنة حقوق الإنسان البرمودية للسياسات والإجراءات العامة في سياق الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، بوصفها مثالا يجب أن تقتدي به الأقاليم الأخرى.
    En muchas empresas mundiales, los asociados de la empresa de cada país colaboran en la determinación de las políticas y procedimientos de ésta en todo el mundo. UN ففي العديد من الشركات العالمية، يتعاون الشركاء في كل شركة في بلد لوضع سياسات وإجراءات الشركة في جميع أنحاء العالم.
    :: El examen y la aprobación de las políticas y procedimientos recomendados en las dos reuniones siguientes de coordinación del Departamento UN :: النظر في سياسات وإجراءات واعتماد ما يوصى به منها في اجتماعي التنسيق القادمين للإدارة.
    Desviación de las políticas y procedimientos de contratación en materia de licitación y aprobación de adquisiciones UN تجاوز سياسات وإجراءات الشراء فيما يتعلق بالعطاءات والموافقة على الشراء
    Objetivo: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Objetivo: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN الهدف: التأكد من التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وشؤون الموظفين والموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Tales exámenes también tenían por objeto examinar la pertinencia de las políticas y procedimientos en relación con las operaciones del FNUAP sobre el terreno. UN ويقصد من هذه الاستعراضات أيضا النظر في مدى صلة هذه السياسات واﻹجراءات بعمليات الصندوق الميدانية.
    El Adjunto del Subsecretario General es también Director del Servicio de Conferencias; se ocupa de la supervisión cotidiana de los Servicios de conferencias y, bajo la autoridad del Subsecretario General, de la dirección y la formulación de las políticas y procedimientos de los servicios de conferencias dentro de la Secretaría. UN ويتولى نائب اﻷمين العام المساعد أيضا منصب مدير خدمات المؤتمرات، حيث يكون مسؤولا عن اﻹشراف بصورة يومية على خدمات المؤتمرات، ويكون، في ظل سلطة اﻷمين العام المساعد، مسؤولا عن توجيه ووضع سياسات واجراءات خدمات المؤتمرات داخل اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus