Por lo menos limitará considerablemente la capacidad de las Potencias nucleares de mejorar aún más sus armas nucleares. | UN | فإن هذا الحظر سوف يُقَيﱢد تقييداً شديداً قدرة الدول النووية على زيادة تحسين أسلحتها النووية. |
Se han planteado en forma constante interrogantes en cuanto al compromiso de las Potencias nucleares con el cumplimiento de sus obligaciones. | UN | وقد أثيرت دائما مسائل بشأن تمسك الدول النووية بالوفاء بالتزاماتها. |
Este resultado podría lograrse mediante el empleo de una minúscula fracción de las armas que ya existen en los arsenales de las Potencias nucleares. | UN | ويمكن أن تحدث هذه النتيجة من خلال استخدام جزء طفيف جدا من اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في ترسانات القوى النووية. |
No es difícil comprender los temores de las Potencias nucleares, pues actualmente las armas nucleares ya no están sujetas a un régimen que estuvo vigente durante decenios. | UN | وذكر أن مخاوف القوى النووية في وقت لا ترضخ فيه اﻷسلحة النووية لنظام تم وضعه منذ عشرات السنين مفهومة جيدا. |
Renovación del compromiso inequívoco de las Potencias nucleares con el logro de la eliminación completa de las armas nucleares; | UN | إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لُبس فيه بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛ |
A diferencia del desarme nuclear y las garantías negativas de seguridad, el tratado de cesación de la producción de material fisible no es de exclusiva responsabilidad de las Potencias nucleares. | UN | وخلافاً لمسألتي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية، فإن مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليست مسألة تتحمل فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية المسؤولية وحدها. |
Al igual que otros Estados no poseedores de armas nucleares, apoyamos la prórroga indefinida sobre la base de la intención declarada de las Potencias nucleares de ejercer moderación en relación con la proliferación vertical y el desarme nuclear. | UN | وقد أيدنا، شأننا في ذلك شأن الدول اﻷخرى غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التمديد ﻷجل غير مسمى على أساس النية المعلنة للدول النووية في ممارسة ضبط النفس فيما يتعلق بالانتشار الرأسي ونزع السلاح النووي. |
Tenemos la sensación de que la posición de las Potencias nucleares es que las armas nucleares son buenas para ellos pero malas para los otros. | UN | ويبدو لنا أن موقف الدول النووية هو أن اﻷسلحة النووية جيدة لنا ولكنها سيئة لﻵخرين. |
Igualmente, las necesidades de seguridad de los Estados no nucleares son mucho mayores actualmente que las de las Potencias nucleares. | UN | وبالمثل أصبحت الاحتياجات اﻷمنية للدول غير النووية اﻵن أكبر بكثير من احتياجات الدول النووية. |
Sin embargo, en el caso de que se optara por la prórroga de duración indefinida, cree que debe precisarse claramente que esta medida no puede interpretarse como un medio de perpetuar las prerrogativas de las Potencias nucleares. | UN | وفي مطلق اﻷحوال، ففي الحالة التي يتم فيها اختيار التمديد لفترة غير محددة، فإنها ترى أن يكون من الواضح أن هذا التدبير لا يجب تفسيره بأنه وسيلة لاستمرار امتيازات الدول النووية. |
Se trata, en efecto, del único instrumento internacional que conlleva compromisos de desarme por parte de las Potencias nucleares. | UN | فهي تمثل الصك الدولي الوحيد الذي يتضمن التزامات قطعتها الدول النووية على نفسها فيما يتعلق بنزع السلاح. |
Cuarenta y seis Estados votaron en contra de la resolución o se abstuvieron de votar, entre ellos, la mayoría de las Potencias nucleares. | UN | فقد صوتت ضد القرار أو امتنعت عن التصويت عليه ست وأربعون دولة، بما في ذلك أغلبية الدول النووية. |
En ese momento, el firme compromiso de las Potencias nucleares parecía representar un importante avance. | UN | وفي ذلك الوقت، بدا أن الالتزام الثابت الذي قطعته القوى النووية لإزالة أسلحتها خطوة تطلعية هامة. |
En ese momento, el firme compromiso de las Potencias nucleares parecía representar un importante avance. | UN | وفي ذلك الوقت، بدا أن الالتزام الثابت الذي قطعته القوى النووية لإزالة أسلحتها خطوة تطلعية هامة. |
La existencia de miles de esas bombas en los arsenales de las Potencias nucleares ha mantenido en un estado de horror y pánico el destino de la civilización y de la humanidad misma. | UN | واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها. |
- El establecimiento de medidas de transparencia y de fomento de la confianza por parte de las Potencias nucleares; | UN | قيام القوى النووية بوضع تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة؛ |
Condena la falta de voluntad política de las Potencias nucleares que no han cumplido con el compromiso de acordar un tratado para eliminar las armas nucleares y continúan perfeccionando el armamento nuclear existente. | UN | تدين انعدام الإرادة السياسية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تف بالتزام التوصل إلى إبرام معاهدة لإزالة الأسلحة النووية والتي تواصل تحسين ما بحوزتها من تلك الأسلحة. |
Apreciamos el apoyo y la debida atención de las Potencias nucleares a esta cuestión. | UN | كما أنني أقدر ما أولته الدول الحائزة للأسلحة النووية من الدعم والاهتمام الواجب لهذه المسألة. |
Australia acogería con agrado garantías más vigorosas y más eficaces de las Potencias nucleares, con menos notificaciones. | UN | وترحب أستراليا بتقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أكثر قوة وفعالية، مع محاذير أقل. |
El compromiso inequívoco de las Potencias nucleares de conseguir la total eliminación de las armas nucleares. | UN | التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً قاطعاً بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Superados los duelos de la guerra fría, no se justifica política y moralmente que las doctrinas de seguridad de las Potencias nucleares sigan fundamentándose en el enfoque del primer uso. | UN | وبعد التغلب على صراعات الحرب الباردة، لم يعد هناك مبرر سياسي أو أخلاقي لأن تستمر المذاهب الأمنية للدول النووية في الاعتماد على نهج الاستخدام الأول. |
Es esencial que el programa no comprometa los equilibrios estratégicos existentes ni impida la reducción de los arsenales estratégicos de las Potencias nucleares. | UN | وأضاف أنه من الضروري ألاَّ يُخِل البرنامج بالتوازنات الاستراتيجية القائمة أو يمنع تخفيض الترسانات الاستراتيجية للقوى النووية. |
- Reiterar el compromiso inequívoco de las Potencias nucleares con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares; | UN | إعادة تأكيد الالتزام التام للدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛ |
Naturalmente, sería particularmente importante y vital la participación de las Potencias nucleares y de los Estados miembros que no son partes en TNP, por lo que nunca insistiremos lo bastante en ello. | UN | وعلى وجه الخصوص، إن مشاركة الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار تتسم بطبيعة الحال بأهمية قصوى وليس من المبالغة التأكيد عليها. |