"de las preguntas formuladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسئلة المطروحة
        
    • من اﻷسئلة المطروحة
        
    • الأسئلة التي أثيرت
        
    • الأسئلة التي طُرحت
        
    Muchas de las preguntas formuladas no recibieron respuesta. UN وقد ظل العديد من الأسئلة المطروحة دون ردود.
    El Comité aprecia el diálogo mantenido con la delegación, aunque lamenta que algunas de las preguntas formuladas al Estado parte quedaran sin responder. UN كما تعرب عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع الوفد، بيد أنها تأسف لعدم الإجابة عن بعض الأسئلة المطروحة.
    También aprecia el diálogo mantenido con la delegación, aunque lamenta que algunas de las preguntas formuladas al Estado parte quedaran sin responder. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي جرى مع الوفد، لكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تردّ على بعض الأسئلة المطروحة.
    Ahora bien, muchas de las preguntas formuladas se refieren a meras alegaciones, que no han sido demostradas. UN ومع ذلك، فإن العديد من اﻷسئلة المطروحة تتعلق بمجرد مزاعم لم يتم إثباتها.
    En el debate celebrado a continuación se respondió concretamente a varias de las preguntas formuladas. UN ٩٠ - واستجابت المناقشات التي تلت ذلك استجابة محددة لعدد من اﻷسئلة المطروحة.
    Aguarda con interés la celebración de consultas oficiosas, en las que la Secretaría habrá de responder a la mayoría de las preguntas formuladas. UN وأضاف أنه يتطلع إلى المشاورات غير الرسمية، التي ستقوم الأمانة العامة خلالها بالرد على معظم الأسئلة التي أثيرت.
    48. Después del debate, la delegación de Polonia respondió a la mayoría de las preguntas formuladas durante el diálogo interactivo. UN 48- وعقب المناقشة، أجاب وفد بولندا على معظم الأسئلة التي طُرحت خلال الحوار التفاعلي.
    También aprecia el diálogo mantenido con la delegación, aunque lamenta que algunas de las preguntas formuladas al Estado parte quedaran sin responder. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار الذي جرى مع الوفد، لكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تردّ على بعض الأسئلة المطروحة.
    El informe breve que se examina tiene por objeto determinar la medida en que los países de economía en transición se han integrado en la economía mundial, por lo cual algunas de las preguntas formuladas en la presente sesión rebasan el mandato del informe. UN إن التقرير المقتضب المعروض للنظر يهدف إلى تحديد طريقة اندماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، ولذلك فإن بعض الأسئلة المطروحة في هذه الجلسة يتجاوز مهمة التقرير.
    El Comité también expresa su reconocimiento por el tamaño y la diversidad de competencias de la delegación del Estado parte, por las respuestas completas y detalladas dadas a muchas de las preguntas formuladas verbalmente y por la información complementaria proporcionada por los representantes del Estado parte en respuesta a las cuestiones planteadas durante el examen del informe. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحجم وفد الدولة الطرف وما اتسم به من خبرة فنية متنوعة، وللردود المفصلة الشاملة على أسئلة شفوية كثيرة، وللمعلومات الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف رداً على الأسئلة المطروحة أثناء النظر في التقرير.
    El Comité también expresa su reconocimiento por el tamaño y la diversidad de competencias de la delegación del Estado parte, por las respuestas completas y detalladas dadas a muchas de las preguntas formuladas verbalmente y por la información complementaria proporcionada por los representantes del Estado parte en respuesta a las cuestiones planteadas durante el examen del informe. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحجم وفد الدولة الطرف وما اتسم به من خبرة فنية متنوعة، وللردود المفصلة الشاملة على أسئلة شفوية كثيرة، وللمعلومات الإضافية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف رداً على الأسئلة المطروحة أثناء النظر في التقرير.
    26. Varias delegaciones agradecieron a Nigeria su informe nacional, completo e instructivo, su abierta y franca presentación, y las respuestas dadas a algunas de las preguntas formuladas con antelación. UN 26- وشكر عدد من الوفود نيجيريا على التقرير الوطني الشامل والزاخر بالمعلومات وعلى عرضها الواضح والصريح، وعلى الردود المقدمة على بعض الأسئلة المطروحة مسبقاً.
    La Sra. Lewis (Directora de la División de Documentación) dice que las respuestas a la mayoría de las preguntas formuladas por las delegaciones se incluyen en la información por escrito que se facilitará a las delegaciones en consultas oficiosas. UN 88 - السيدة لويس (مديرة شعبة الوثائق): قالت إن الردود على معظم الأسئلة المطروحة من جانب الوفود واردة في المعلومات الكتابية، التي ستقدم للوفود في مشاورات غير رسمية.
    El Comité también acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones (E/C.12/KHM/Q/1), pero lamenta que algunas de las preguntas formuladas al Estado parte hayan quedado sin responder. UN كما ترحب أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E/C.12/KHM/Q/1)، ولكنها تأسف لعدم الرد على بعض الأسئلة المطروحة.
    El Comité también acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito a su lista de cuestiones (E/C.12/KHM/Q/1), pero lamenta que algunas de las preguntas formuladas al Estado parte hayan quedado sin responder. UN كما ترحب أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E/C.12/KHM/Q/1)، ولكنها تأسف لعدم الرد على بعض الأسئلة المطروحة.
    3. El Comité aprecia también el diálogo franco y abierto entablado con la delegación del Estado parte y la información complementaria que ésta proporcionó durante el examen del informe, aunque lamenta que algunas de las preguntas formuladas al Estado parte hayan quedado sin responder. UN 3- كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع وفد الدولة الطرف والمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير، وإن كانت تعرب عن أسفها لعدم الرد على بعض الأسئلة المطروحة على الدولة الطرف.
    Aun cuando el segundo informe periódico y sus anexos contienen muchas más informaciones que el informe anterior, es de lamentar sin embargo que el Estado Parte no haya dado respuesta a la totalidad de las preguntas formuladas por escrito por el Comité y que además hayan quedado también sin respuesta varias preguntas planteadas verbalmente. UN ويتضمن التقرير الدوري الثاني ومرفقاته معلومات أكثر بكثير مما تضمنه التقرير السابق، لكن من دواعي اﻷسف أن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً على كل اﻷسئلة الواردة في قائمة اللجنة المكتوبة، وأن عدداً من اﻷسئلة المطروحة شفوياً ظل أيضاً بلا جواب.
    66. El Sr. KLEIN dice que, si bien el informe responde a algunas de las preguntas formuladas en 1992, le parece muy decepcionante que sólo se dedique una página a los derechos enunciados en los artículos 6 y 7 del Pacto. UN ٦٦- السيد كلاين: قال إنه في حين أن التقرير قد أجاب على عدد من اﻷسئلة المطروحة في عام ٢٩٩١، فإنه يرى من المخيب لﻵمال تماماً أن تخصص صفحة واحدة فقط للحقوق المنصوص عليها بمقتضى المادتين ٦ و٧ من العهد.
    32. Después del debate, la delegación de Polonia respondió a la mayoría de las preguntas formuladas durante el diálogo interactivo. UN 32- وعقب المناقشة، أجاب وفد بولندا على معظم الأسئلة التي أثيرت خلال الحوار التفاعلي.
    32. Después del debate, la delegación de Polonia respondió a la mayoría de las preguntas formuladas durante el diálogo interactivo. UN 32- وعقب المناقشة، أجاب وفد بولندا على معظم الأسئلة التي أثيرت خلال الحوار التفاعلي.
    48. Después del debate, la delegación de Polonia respondió a la mayoría de las preguntas formuladas durante el diálogo interactivo. UN 48- وعقب المناقشة، أجاب وفد بولندا على معظم الأسئلة التي طُرحت خلال الحوار التفاعلي.
    El Sr. Sach (Director de la División de Planificación de Programas y de Presupuesto) manifiesta que responderá por escrito a la mayoría de las preguntas formuladas. UN 6 - السيد سـاش (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قال إن غالبية الأسئلة التي طُرحت سوف يُرد عليها كتابةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus