"de las prioridades del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولويات الخطة
        
    • أولويات خطة
        
    La cuestión del trabajo doméstico es una de las prioridades del plan Nacional de Políticas para la Mujer. UN ومسألة العمل المنـزلي من أولويات الخطة الوطنية لسياسات المرأة.
    Una de las prioridades del plan es promover la autonomía económica y financiera de la mujer apoyando las actividades empresariales, la colaboración y el comercio. UN ومن أولويات الخطة تعزيز الاستقلال الذاتي الاقتصادي والمالي للمرأة عن طريق دعم مساعي تنظيم المشاريع والتعاون والتجارة.
    Varias delegaciones dijeron que el UNICEF podía reforzar más el presupuesto como un instrumento para apoyar el cumplimiento de las prioridades del plan estratégico. UN وذكرت عدة وفود أن اليونيسيف يمكنها أن تعزّز فعالية الميزانية كأداة لدعم تنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية.
    Una de las prioridades del plan de acción llamado e-Europe 2005 fue ofrecer servicios públicos básicos en línea para 2005, objetivo éste que en general se viene haciendo realidad. UN ومن أولويات خطة عمل أوروبا الإلكترونية لعام 2005 إتاحة الخدمات العمومية الأساسية بالاتصال الحاسوبي المباشر بحلول عام 2005، وهي أولوية يجري تحقيقها إلى حد كبير.
    El Gobierno impartió instrucciones a los organismos para que consideraran que la aplicación de las prioridades del plan de Acción formaba parte de sus actividades ordinarias. UN وأصدرت الحكومة تعليماتها إلى الإدارات بالنظر في تنفيذ أولويات خطة العمل كجزء من أعمالها الاعتيادية.
    También se les pidió que determinaran y establecieran prioridades en las esferas de riesgo así como las de oportunidad relacionadas con el logro de las prioridades del plan de gestión de las oficinas. UN كما طلب منها تحديد ووضع اﻷولويات للمجالات التي تكتنفها المخاطر فضلا عن مجالات تتيح الفرص المرتبطة بتحقيق أولويات خطة إدارة المكاتب.
    Se expresó apoyo por el programa, que constituía una de las prioridades del plan de mediano plazo. UN ٢٥٢ - أعرب عن التأييد للبرنامج، الذي كان أحد أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Se expresó apoyo por el programa, que constituía una de las prioridades del plan de mediano plazo. UN ٢٥٢ - أعرب عن التأييد للبرنامج، الذي كان أحد أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Además, el sistema de codificación vigente no permite realizar en forma directa el rastreo y la agregación de los gastos en relación con cada una de las prioridades del plan de mediano plazo y las principales esferas de acción. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظام الترميز الحالي لا يسمح بالتتبع المباشر للنفقات وإعداد مجاميعها على أساس كل أولوية من أولويات الخطة المتوسطة الأجل ومجالات العمل الرئيسية.
    De hecho, una de las prioridades del plan Nacional de Políticas para la Mujer es recopilar, organizar y difundir datos, y elaborar estudios y encuestas que se ocupen de las cuestiones de género y raza. UN والواقع أن إحدى أولويات الخطة الوطنية لسياسات المرأة جمع البيانات وتنظيمها ونشرها، وإجراء دراسات وعمليات مسح تتعلق بمسألتي نوع الجنس والعنصر.
    Las inversiones mucho más limitadas en la sede aportan apoyo normativo, de programas y de coordinación para la aplicación de las prioridades del plan estratégico y se ocupan de deficiencias insostenibles en las funciones institucionales esenciales. UN وتُقدم الاستثمارات الأكثر محدودية في المقر دعما في مجالات السياسات والبرامج والتنسيق لتنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية ومعالجة ثغرات في الوظائف المؤسسية الأساسية لا تلقى دعما.
    Financian servicios de recursos críticos a través de los cuales se asignan recursos ordinarios para aplicar los documentos del programa aprobados por la Junta Ejecutiva, que reflejan las necesidades de cada país en el marco de las prioridades del plan estratégico. UN فهي تموِّل تسهيلات الموارد الحيوية التي تُخصص من خلالها الموارد العادية لتنفيذ الوثائق البرنامجية المعتمدة من المجلس التنفيذي والتي تعكس احتياجات فرادى البلدان المدرجة ضمن أولويات الخطة الاستراتيجية.
    Algunas delegaciones habrían deseado ver un desglose anual del plan de recursos integrado y consideraban que el UNFPA podría esforzarse más por fortalecer el presupuesto como instrumento de apoyo a la ejecución de las prioridades del plan estratégico. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن ترى توزيعا سنويا لخطة الموارد المتكاملة، واعتقادها بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان بوسعه أن يفعل المزيد في سبيل تعزيز الميزانية كأداة لدعم تنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية.
    Algunas delegaciones habrían deseado ver un desglose anual del plan de recursos integrado y consideraban que el UNFPA podría esforzarse más por fortalecer el presupuesto como instrumento de apoyo a la ejecución de las prioridades del plan estratégico. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن ترى توزيعا سنويا لخطة الموارد المتكاملة، واعتقادها بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان بوسعه أن يفعل المزيد في سبيل تعزيز الميزانية كأداة لدعم تنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية.
    La situación podría ser indicativa de un proceso intergubernamental saludable; sin embargo, resulta preocupante observar que los comités y grupos de trabajo que introdujeron todos estos cambios y prácticamente reformaron el programa de trabajo no participan ni en la fijación de las prioridades del plan de mediano plazo ni en la formulación del presupuesto por programas bienal. UN والحالة يمكن أن تدل على عملية حكومية دولية جيدة. بيد أن من المثير للقلق ملاحظة أن اللجان والفرق العاملة التي أجرت جميع هذه التغييرات والتي أعادت عمليا تشكيل برنامج العمل لا هي مشتركة في تحديد أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل أو في صياغة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    La secretaría de la OMC ha hecho de la asistencia técnica para la facilitación del comercio una de las prioridades del plan de Asistencia Técnica de la OMC para 2005. UN واعتبرت أمانة منظمة التجارة العالمية المساعدة التقنية في مجال تيسير التبادل التجاري من أولويات خطة المساعدة التقنية لمنظمة التجارة العالمية لعام 2005.
    79. La promoción de la mujer es una de las prioridades del plan de desarrollo económico y social 2000-2004. UN 79- ويشكل النهوض بالمرأة إحدى أولويات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للفترة 2000-2004.
    Las neoplasias malignas, que producen en los pacientes y sus familias fuertes efectos que repercuten significativamente en las estructuras sociales y económicas, constituyen una de las prioridades del plan Nacional de Salud. UN للأورام الجديدة الخبيثة أثر قوي في المرضى وأسرهم بما لها من انعكاسات ذات مغزى على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية، ما يشكل السبب في أنها إحدى أولويات خطة الصحة الوطنية.
    La cartera de proyectos de integración regional en África del Grupo del Banco Mundial ha ido creciendo, como reflejo de las prioridades del plan de Acción a corto plazo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y del Plan de Acción para África. UN وما برح رصيد مشاريع التكامل الإقليمي، التي تضطلع بها مجموعة البنك الدولي في أفريقيا، آخذاً في التزايد؛ وتجسِّد هذه المشاريع أولويات خطة العمل القصيرة الأجل التي وضعتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عمل مجموعة البلدان الثمانية المتعلقة بأفريقيا.
    auditoría es una de las prioridades del plan de trabajo de apoyo a la Misión para el ejercicio 2010/11. UN ويعد تنفيذ توصيات المراجعة إحدى أولويات خطة عمل دعم البعثة للفترة 2011/2012.
    Esta es una de las prioridades del plan de acción nacional sobre la igualdad de género y uno de los aspectos perseguidos por la reforma del sistema estratégico que se está llevando a cabo para instaurar la diversidad, el multiculturalismo y la igualdad entre los géneros. UN وهي تشكل إحدى أولويات خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضية من القضايا التي يجري تناولها في إطار إصلاح قطاع التعليم بهدف إدماج التنوع والتعدد الثقافي والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus