"de las propuestas de proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقترحات المشاريع
        
    • لمقترحات المشاريع
        
    • مقترحات المشروعات
        
    • للمشاريع المقترحة
        
    • المشاريع المقترحة
        
    • اقتراحات المشاريع
        
    • الخاصة باقتراحات المشاريع
        
    • مقترحات المشروع
        
    • ومقترحات المشروعات
        
    • مقترحات بالمشاريع
        
    Los recursos necesarios se determinarán partiendo de las propuestas de proyectos correspondientes financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ستكون الاحتياجات من الموارد جزءا من مقترحات المشاريع المحتملة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Estas estimaciones se basan en la suma de las propuestas de proyectos que representan únicamente las necesidades más urgentes. UN وتستند هذه التقديرات الى مجموع مقترحات المشاريع المحددة التي لا تمثل سوى الاحتياجات الملحة الى أبعد حد.
    Posteriormente el Gobierno debería presentar una exposición detallada en consonancia con el enfoque y formato de las propuestas de proyectos. UN وبعد ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم عرضا مفصلا وفقا لنهج وشكل مقترحات المشاريع.
    La Fundación indicará la gama de intereses que desee financiar, lo que constituirá la base de las propuestas de proyectos. UN وستبين المؤسسة طائفة المصالح التي تود تمويلها مما يشكل اﻷساس لمقترحات المشاريع.
    Tomando nota con reconocimiento de las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea al Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su segundo período de sesiones, UN وإذ يلاحظ مع التقدير مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف، ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثانية،
    c) Efectúe una determinación detallada de la escala del problema de la droga y de la relación costo-beneficio de las propuestas de proyectos, antes de aprobar los proyectos; UN )ج( تضطلع بتقييم متعمق لنطاق مشكلة العقاقير المخدرة والتكاليف والمنافع للمشاريع المقترحة قبل الموافقة على المشاريع؛
    Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Examen de las propuestas de proyectos desde una perspectiva de género. UN استعراض مقترحات المشاريع من زاوية جنسانية.
    El Presidente señaló asimismo que el examen de las propuestas de proyectos y programas debería iniciarse a principios de 2010. UN وأشار رئيس مجلس صندوق التكيف كذلك إلى أن استعراض مقترحات المشاريع والبرامج ينبغي أن يبدأ في وقت مبكر من عام 2010.
    30. Sólo 197 de las propuestas de proyectos presentadas incluían información cualitativa o cuantitativa sobre los resultados previstos del proyecto. UN 30- ومن بين مقترحات المشاريع المقدمة، هنالك 197فقط تضمنت معلومات نوعية و/أو كمية تصف الفوائد المتوقعة من المشروع.
    Fue preciso reducir la mayor parte de las propuestas de proyectos para ajustarse a las limitaciones financieras. UN 12 - ينبغي على أغلب مقترحات المشاريع أن تقلل نفقاتها وذلك لتتماشى مع الحدود المالية.
    Pide a los centros regionales del Convenio de Basilea y a la secretaría que velen por la eficaz ejecución de las propuestas de proyectos que figuran en sus planes de trabajo; UN 3 - يطلب من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومن الأمانة أن تضمن فعالية تنفيذ مقترحات المشاريع الواردة في خطط أعمالها؛
    Entre ellas podría figurar la cooperación en la redacción de documentos técnicos sobre tecnologías de adaptación y la participación en la preparación de un manual para la evaluación y desarrollo de las propuestas de proyectos con miras a su financiación. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة التعاون في صياغة الورقات التقنية المتعلقة بتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ والمشاركة في إعداد كتيب أو دليل لتقييم ووضع مقترحات المشاريع بغرض تمويلها.
    Algunos participantes indicaron que la verdadera etapa de preparación de proyectos requiere recursos considerables en cuanto a tiempo y conocimientos especializados, y expresaron la necesidad de contar con capacitación para mejorar la calidad de las propuestas de proyectos. UN وقال بعض المشاركين إن مرحلة إعداد المشاريع الفعلية تقتضي موارد جمّة من حيث الوقت والخبرة وأشاروا إلى الحاجة إلى التدريب للنهوض بنوعية مقترحات المشاريع.
    El Director Ejecutivo será plenamente responsable del examen general de programas y del análisis temático de las propuestas de proyectos; la presentación de esas propuestas a la Fundación para su financiación, y el seguimiento de la puesta en práctica, la supervisión y la presentación de informes de ejecución. UN وسيتولى المدير التنفيذي المسؤولية الكاملة عن الاستعراض البرنامجي العام لمقترحات المشاريع والتحليل المواضيعي لها؛ وعن تقديم تلك المقترحات إلى المؤسسة لتمويلها؛ ومتابعة التنفيذ والرصد واﻹبلاغ عن اﻷداء.
    Preparación detallada de las propuestas de proyectos. UN إعداد دقيق لمقترحات المشاريع.
    En la preparación de las propuestas de proyectos, la OMM asegurará que los adelantos y requisitos pertinentes incluidos en otros instrumentos internacionales se tengan en cuenta para evitar la duplicación de esfuerzos. UN ولدى إعداد مقترحات المشروعات تضمن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن تؤخذ التطورات والمتطلبات الأخرى في الاتفاقات الأخرى في الاعتبار لتجنب ازدواجية الجهود.
    El Secretario General indica en su carta que el Director Ejecutivo será plenamente responsable del examen general de los programas y el análisis temático de las propuestas de proyectos; el orador pregunta cómo se sincronizará esa responsabilidad con el plan de mediano plazo. UN وإن اﻷمين العام العام أشار في رسالته إلى أن المدير التنفيذي سيكون مسؤولا مسؤولية كاملة عن الاستعراض البرنامجي الشامل والتحليل المواضيعي للمشاريع المقترحة. وسأل كيف يمكن تحقيق التزامن مع الخطة المتوسطة اﻷجــل.
    No obstante, considera que es necesario reducir en gran medida las demoras en la aprobación de las propuestas de proyectos financiados por el FMAM mediante una mayor interacción con los países miembros y los organismos de ejecución. UN ومع ذلك فإن الهند ترى أنه لا بد من الحد كثيراً من حالات التأخر في الحصول على الموافقة على المشاريع المقترحة التي يمولها المرفق، وذلك بزيادة التفاعل مع البلدان الأعضاء والوكالات المنفذة.
    Un organismo central fiscalizador de las propuestas de proyectos ayudaría a hacer cumplir tales normas internacionales. UN وسيساعد إنشاء هيئة إنفاذ مركزية لاستعراض اقتراحات المشاريع على دعم تلك المعايير الدولية؛
    G. Tramitación más ágil de las propuestas de proyectos relacionados con la degradación de las tierras 35 12 UN زاي- تبسيط الإجراءات الخاصة باقتراحات المشاريع المتعلقة بتدهور التربة 35 11
    La ejecución de las propuestas de proyectos supone un conjunto de actividades lógicas, interrelacionadas y que se apoyan mutuamente que pueden realizarse en fases. UN ويمثل تنفيذ مقترحات المشروع مجموعة من الأنشطة المنطقية المترابطة والمتداعمة التي يمكن الاضطلاع بها بطريقة ممرحلة.
    Acogiendo con satisfacción los progresos realizados en la concertación de acuerdos marco, la ejecución de los planes de trabajo y de las propuestas de proyectos en marco del Plan Estratégico, UN وإذ يرحب بالتقدم المحقق في إبرام الاتفاقات الإطارية وتنفيذ خطط العمل ومقترحات المشروعات بموجب الخطة أو في إطار الخطة الاستراتيجية،
    Las funciones de la Dependencia de Asuntos Interinstitucionales y Cooperación Técnica incluyen la aplicación de un enfoque integrado y coherente de la cooperación técnica de la UNCTAD, de conformidad con el párrafo 22 de la Estrategia, la presentación a los donantes de las propuestas de proyectos y la redacción del plan rotatorio trienal de cooperación técnica. UN أما مسؤوليات الوحدة المتولية شؤون العلاقات فيما بين المنظمات والتعاون التقني فتشمل تعزيز نهج متكامل وترابط للتعاون التقني لﻷونكتاد، وفقاً للفقرة ٢٢ من الاستراتيجية، وتسليم المانحين مقترحات بالمشاريع وإعداد خطة الثلاثة أعوام المتجددة للتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus