"de las recomendaciones contenidas en su informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات الواردة في تقريره
        
    • التوصيات الواردة في تقرير الأمين
        
    • التوصيات التي وردت في تقريرها
        
    • توصياتها الواردة في تقريرها
        
    • التوصيات الواردة في تقريرها
        
    Informe del Secretario General de fecha 25 de septiembre (S/1999/1008) sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN تقرير مرحلي للأمين العام مؤرخ 25 أيلول/سبتمبر ((S/1999/1008 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    En este sentido, el Grupo de Trabajo considera que es importante que en los futuros informes del Secretario General sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe (A/52/871 - S/1998/318) se presenten como documentos oficiales de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أنه من المهم إصدار جميع تقارير الأمين العام المرحلية عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره (A/52/871-S/1998/318) في المستقبل كوثائق رسمية للجمعية العامة.
    2. Pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para que el Fondo Mundial de Solidaridad entre en funcionamiento de inmediato, incluso medidas para sensibilizar al público, sobre la base de la presente resolución y según corresponda, acerca de las recomendaciones contenidas en su informe sobre el mecanismo, las modalidades, las atribuciones, los mandatos y el sistema de gestión del Fondo; UN " 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن على الفور، بما في ذلك من خلال رفع مستوى الوعي العام، استنادا إلى هذا القرار، وإلى التوصيات الواردة في تقريره عن آليات الصندوق وطرائق تسييره واختصاصاته والولايات المنوطة به وإدارته، حسب الاقتضاء؛
    Habiendo examinado el cuadro actualizado correspondiente a 2002 que figura en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وقد نظرت في المصفوفة المستكملة لعام 2002 الواردة في تقرير الأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    6. Acoge con satisfacción la labor de la comisión de investigación y su reciente visita, e insta a todas las partes a garantizar la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe; UN 6- يرحب بأعمال لجنة التحقيق وبالزيارة التي قامت بها في الآونة الأخيرة، ويحث جميع الأطراف على ضمان تنفيذ التوصيات التي وردت في تقريرها()؛
    La Relatora Especial sigue apoyando la iniciativa adoptada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a raíz de las recomendaciones contenidas en su informe sobre el Afganistán (E/CN.4/2003/3/Add.4). UN 31 - وتواصل المقـررة الخاصة دعـم المبادرة التي اتخذها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في ضـوء توصياتها الواردة في تقريرها بشــأن أفغانستان (E/CN.4/2003/3/Add.4).
    Además, quiero agradecer al Secretario General por el informe (A/57/172) relativo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/52/871). UN بالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر الأمين العام على التقرير (A/57/172) المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره (A/52/871) عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنميـــة المستدامـــة فيها.
    5. Pide al Secretario General que continúe vigilando el progreso realizado en la aplicación eficaz y oportuna de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, y que le presente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe amplio sobre el subtema. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، وأن يقدم تقريرا شاملا عن هذا البند الفرعي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    De acuerdo al informe del Secretario General, que figura en el documento A/59/285 relativo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, los conflictos armados siguen siendo la principal causa de muerte en nuestro continente. UN وذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/59/285 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، أن الصراعات المسلحة ما زالت السبب الرئيسي للوفيات في قارتنا.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN 1 - تحيط علما بالتقرير المرحلي للأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها(
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN 1 - تحيط علما بالتقرير المرحلي للأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها(
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/65/152-S/2010/526) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/65/152-S/2010/526)
    Documento: Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (resolución 66/287). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (القرار 66/287).
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/66/214-S/2011/476) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/66/214-S/2011/476)
    Documento: Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (resolución 67/293). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (القرار 67/293).
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/67/205 y Add.1-S/2012/715 y Add.1) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/67/205 و Add.1 و S/2012/715 و Add.1)
    19. En 2013, el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones alentó a Chile a que buscara el apoyo de la Oficina Regional del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Santiago para la implementación de las recomendaciones contenidas en su informe. UN 19- وفي عام 2013، شجع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري شيلي على طلب دعم المكتب الإقليمي للمفوضية السامة في سانتياغو في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره(54).
    Documento: Informe del Secretario General acerca de los resultados del examen de las recomendaciones contenidas en su informe de 1998 sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (resoluciones 64/252 y 63/304). UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن نتائج استعراض التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998 عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام والتنمية المستدامة فيها (القراران 64/252 و 63/304).
    Documento: Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (resolución 65/278), A/66/214-S/2011/476. UN الوثيقة: تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (القرار 65/278)، A/66/214-S/2011/476.
    6. Acoge con satisfacción la labor de la comisión de investigación y su reciente visita, e insta a todas las partes a garantizar la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe; UN 6- يرحب بأعمال لجنة التحقيق وبالزيارة التي قامت بها في الآونة الأخيرة، ويحث جميع الأطراف على ضمان تنفيذ التوصيات التي وردت في تقريرها()؛
    Con fecha 7 de noviembre de 2003, se remitió una comunicación al Gobierno del Canadá relativa a la puesta en práctica de las recomendaciones contenidas en su informe (E/CN.4/2001/83/Add.1)2. UN ففي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بعثت برسالة إلى حكومة كندا بشأن تنفيذ توصياتها الواردة في تقريرها (E/CN.4/2001/83/Add.1)(2).
    Además de las recomendaciones contenidas en su informe final, la comisión debe estar facultada para formular recomendaciones aun antes de la presentación de ese informe. UN ٦١ - علاوة على التوصيات الواردة في تقريرها النهائي، ينبغي أن تمنح اللجنة صلاحية صياغة توصيات حتى قبل تقديم هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus