Los párrafos 9 y 10 se refieren a las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وتناولت الفقرتان ٩ و ١٠ اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة الاستشارية. |
Sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General aprobó el crédito adicional solicitado; menos 1 millón de dólares para equipo respecto del cual no se preveía ningún desembolso hasta principios de 1996. | UN | وبناء على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وافقت الجمعية على الاعتماد اﻹضافي المطلوب، ناقصا مليون دولار للمعدات التي لا ينتظر صرف المبالغ المخصصة لها حتى أوائل عام ١٩٩٦. |
Al presentar sus estimaciones revisadas, el Secretario General debería verificar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار. |
Cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva | UN | الامتثال إلى توصيات اللجنة الاستشارية |
Sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General aprobó el crédito adicional solicitado; menos 1 millón de dólares para equipo respecto del cual no se preveía ningún desembolso hasta principios de 1996. | UN | وبناء على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وافقت الجمعية على الاعتماد اﻹضافي المطلوب، ناقصا مليون دولار للمعدات التي لا ينتظر صرف المبالغ المخصصة لها حتى أوائل عام ١٩٩٦. |
La Quinta Comisión debe dejar de ser un foro para la aprobación rutinaria de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | 8 - وأضاف قائلا إنه لا بد ألا تصبح اللجنة الخامسة بعد الآن مكانا للتصديق على توصيات اللجنة الاستشارية دون نقاش. |
Para acelerar su presentación a la Asamblea General, este informe se envía a publicación mientras se calculan las reducciones de gastos derivadas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | ويرسل هذا التقرير للنشر، للتعجيل بتقديمه إلى الجمعية العامة، في الوقت الذي يجري فيه تحديد التكاليف المتعلقة بالتخفيضات المترتبة على توصيات اللجنة الاستشارية. |
Conscientes de las dificultades a las que se enfrentaría la UNAMA al reforzar su presencia fuera de Kabul en un entorno inestable, solicitan que se aclaren las posibles repercusiones de las recomendaciones de la Comisión Consultiva de reducir la consignación para gastos operacionales y el despliegue de personal civil. | UN | وقال إن الوفود، إدراكا منها للتحديات التي قد تواجهها البعثة في تعزيز وجودها خارج كابول وسط بيئة متقلبة، طلبت توضيحا عن التأثير المحتمل الذي قد يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية الداعية إلى تقليص الاعتماد المرصود لتغطية التكاليف التشغيلية ونشر الموظفين المدنيين. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار. |
El UNFPA está al corriente de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) acerca de la cuestión de las reclasificaciones y se ha esforzado en que todas las clasificaciones propuestas se deban a cambios de la naturaleza de las funciones que han de desempeñarse. | UN | والصندوق مدرك لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مسالة عمليات إعادة التصنيف، وقد حرص على أن تنشأ جميع عمليات التصنيف المقترحة من تغيرات في طبيعة المهام المضطلع بها. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 30 a 83, los recursos necesarios adicionales deberían reducirse a 1.259.800 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الاحتياجات الإضافية لتصبح 800 259 1 دولار. |
i) Apruebe, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) las propuestas del Coordinador del Socorro de Emergencia para el presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas; | UN | `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛ |
i) Apruebe, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) las propuestas del Coordinador del Socorro de Emergencia para el presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas; | UN | `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛ |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la reducción del costo de las llamadas telefónicas, la Corte pidió inmediatamente a la Fundación Carnegie que estudiara las opciones disponibles. | UN | وبالنظر إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض تكاليف المكالمات الهاتفية، طلبت المحكمة فورا من مؤسسة كارنيغي دراسة مختلف الخيارات المتاحة. |
Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto y se compromete a apoyar las medidas que propendan a reforzar la transparencia y la integridad institucional. | UN | وتأخذ المجموعة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع وتتعهد بدعم العمل على زيادة الشفافية والسلامة المؤسسية. |
F. Requisitos de presentación de informes sobre las misiones políticas especiales que dimanan de la Asamblea General o de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | واو- متطلباتُ الإبلاغ المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة والصادرة من الجمعية العامة أو المنبثقة من توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |