Oportunamente, el FNUAP informará a la Junta Ejecutiva acerca del progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وسيبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Oportunamente, el FNUAP informará al Consejo acerca del progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وسيبلغ الصندوق المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. ــ ــ ــ ــ ــ |
En muchos casos, se les contrató para que contribuyeran al intenso esfuerzo de inmunización y a la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وكثيرا ما عُينوا لﻹسهام في مجهود التحصين المكثف وفي تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
También sugirió que el Grupo de Trabajo se ocupara de las recomendaciones de la Cumbre Social. | UN | واقترح الرئيس كذلك أن ينظر الفريق العامل في توصيات مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
Pensamos que esta nueva iniciativa responde perfectamente al espíritu de las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague, a las que Túnez adhiere firmemente. | UN | ونرى أن هذه المبادرة الجديدة تستجيب تماما لروح توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن، التي لا تزال تلتزم بها تونس التزاما ثابتا. |
Desde 1991, ha puesto en práctica un plan nacional de acción para garantizar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. | UN | وفي عام 1991، اعتمدت خطة عمل وطنية لضمان تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990. |
En la Cumbre sobre el Desarrollo Social se pidió apoyo internacional para los esfuerzos que desplegaran los países en desarrollo sin litoral con miras a la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre. | UN | وأشار الى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية دعا الى تقديم الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية فيما تبذله من جهود لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
El Grupo subrayó la necesidad de que las oficinas nacionales de estadística y los organismos de financiación apoyaran el desarrollo de capacidades nacionales en materia de estadísticas sociales, en el contexto de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وأكد فريق الخبراء الحاجة إلى ضرورة أن تقدم مكاتب اﻹحصاءات الوطنية ووكالات التمويل الدعم لتنمية قدرات اﻹحصاءات الاجتماعية الوطنية في إطار توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
La ASEAN alienta a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que siga estudiando la forma de integrar las tecnologías espaciales en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وذكر أن الرابطة تشجع اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية على مواصلة استكشاف سبل إدراج تكنولوجيات الفضاء في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, además de elaborar un sistema de vigilancia de los efectos del ajuste, está ejecutando varios proyectos de cooperación técnica y seminarios en el campo de la pobreza y de la integración social que tienen relación con la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre. | UN | وتقوم إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، فضلا عن وضع نظام بشأن رصد آثار التعديل، بالاضطلاع بعدد من المشاريع وحلقات العمل فيما يتعلق بالتعاون التقني في ميدان الفقر والتكامل الاجتماعي مما له صلة بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
c) Elabore medidas prácticas encaminadas a propiciar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; | UN | )ج( وضع تدابير عملية تهدف الى تعزيز توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
c) Elabore medidas prácticas encaminadas a propiciar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social; | UN | )ج( وضع تدابير عملية تهدف الى تعزيز توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ |
c) Elaborara medidas prácticas encaminadas a propiciar la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | )ج( وضع تدابير عملية تهدف إلى تعزيز توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Al desempeñar las tareas conjuntas relacionadas con el seguimiento de las recomendaciones de la Cumbre, Noruega se ha dedicado especialmente a fomentar el objetivo de facilitar el acceso universal a los servicios sociales básicos, factor decisivo para el cumplimiento de los tres objetivos fundamentales de la Cumbre. | UN | وفي جهودنا المشتركة لمتابعة تنفيذ توصيات مؤتمر القمة أبدت النرويج اهتماما خاصا بتعزيز هدف إمكانية وصول الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى الجميع، وهذا أمر مركزي بالنسبة لﻷهداف اﻷساسية الثلاثة لمؤتمر القمة. |
Deberá prestarse suma atención a la implementación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 y a la preparación de la Sesión Extraordinaria de la Asamblea General para el seguimiento de la Cumbre, a realizarse en junio del 2000. | UN | وينبغي تشديد الاهتمام بتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ وللتحضير ﻷعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في حزيران/يونيه ٢٠٠٠ لمتابعة مؤتمر القمة. |
En el plano nacional, una visión y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social son esenciales para la aplicación nacional exitosa de las recomendaciones de la Cumbre. | UN | 395 - من الضروري، على الصعيد الوطني، وجود رؤية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية لنجاح تنفيذ توصيات مؤتمر القمة على الصعيد الوطني. |
La AFS sigue muy interesada en seguir contribuyendo a la planificación del próximo Foro Mundial de la Juventud y a la aplicación del Programa de Acción Mundial de las Naciones Unidas para los Jóvenes hasta el año 2000 y más adelante, así como en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la labor de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وتتطلع المؤسسة إلى مواصلة إسهامها في التخطيط للمنتدى العالمي المقبل للشباب وفي تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، وتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولجنة التنمية الاجتماعية. |
Como parte de un estudio en marcha de la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la CEPE ha venido colaborando con otros asociados en el campo de la estadística. | UN | 14 - كجزء من الاستعراض الجاري لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، عملت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع شركاء آخرين في ميدان الإحصاءات. |
Se trata de una plataforma de negociación que debería haber dado lugar a medidas concretas y a la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre del Milenio, así como las de Monterrey, Johannesburgo y Doha. | UN | ويشكل هذا برنامجا تفاوضيا ينبغي أن يسفر عن إجراءات ملموسة وتنفيذ توصيات مؤتمر قمة الألفية وتوصيات مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة. |
A raíz de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la organización ha contribuido a la elaboración de la estrategia nacional de desarrollo de las tecnologías de la información y de las comunicaciones y a la elaboración de su plan de aplicación. | UN | تبعا لتوصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، ساهم المركز في صياغة الاستراتيجية الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي وصياغة خطة تنفيذها. |
El seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre constituyen un reto particular debido a la complejidad e interconexión de las cuestiones que se contemplan. | UN | إن متابعة وتنفيذ توصيات القمة يمثلان تحديا بشكل خاص نظرا للطبيعة المعقدة والمتشابكة للقضايا التي تنطوي عليها تلك التوصيات. |