Además, el Tribunal para Rwanda enfrenta su reorganización como resultado del seguimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواجه محكمة روانــدا إعادة تنظيمها نتيجة أعمال المتابعة بشأن توصيات مكتب المراقبة الداخلية. |
La administración de la CESPAP estuvo de acuerdo en aplicar muchas de las recomendaciones de la Oficina. | UN | ووافقت إدارة اللجنة على أن تُنفذ العديد من توصيات مكتب المراقبة الداخلية. |
Se entregó a los funcionarios del Tribunal y la Secretaría de las Naciones Unidas una evaluación detallada de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وقدم تقييم تفصيلي عن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية إلى المسؤولين في المحكمة واﻷمانة العامة. |
Informes semianuales al Secretario General sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina. | UN | تقارير نصف سنوية مرفوعة إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب. |
Informes semianuales al Secretario General sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina. | UN | تقارير نصف سنوية مرفوعة إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب. |
Occidental de las recomendaciones de la Oficina de Servicios | UN | امتثال الاسكوا لتوصيات مكتب خدمات اﻹشراف |
El cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina será supervisado sistemáticamente por la dependencia correspondiente de la Oficina. | UN | وستتولى الوحدة المسؤولة بالمكتب على نحو منتظم رصد مدى الامتثال لتوصيات المكتب. |
V. Aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية |
para el mantenimiento de la paz Información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna respecto de las actividades de liquidación de misiones en las Naciones Unidas | UN | بيان مستكمل عن حالة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
Examen de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna respecto de las actividades de liquidación de misiones de las Naciones Unidas | UN | استعراض متابعة للحالة بشأن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
El cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se revisa periódicamente. | UN | يتم بصورة دورية استعراض متابعة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Tres meses después de la publicación de las recomendaciones de la Oficina del Inspector General, se pidió a las oficinas inspeccionadas que informaran sobre las medidas correctivas que hubieran adoptado. | UN | وبعد ثلاثة أشهر من إصدار توصيات مكتب المفتش العام، يتعين على المكاتب التي خضعت لعمليات تحقيق أن تقدم تقارير بشأن الإجراءات التأديبية التي تم اتخاذها. |
La representante de los Estados Unidos confía en que se haya hecho algún progreso en la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, pese a la falta de un Director del Instituto. | UN | وهي على ثقة بأن بعض التقدم قد تم تحقيقه في تنفيذ توصيات مكتب الرقابة الداخلية، بغض النظر عن عدم وجود مدير للمعهد. |
Tres meses después de la publicación de las recomendaciones de la Oficina del Inspector General, se pidió a las oficinas inspeccionadas que informaran sobre las medidas correctivas que hubieran adoptado. | UN | وبعد ثلاثة أشهر من إصدار توصيات مكتب المفتش العام، يتعين على المكاتب التي خضعت لعمليات تحقيق أن تقدم تقارير بشأن الإجراءات التأديبية التي تم اتخاذها. |
Estado de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas a su auditoría de la gestión de las comisiones regionales | UN | تقرير عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية |
La dirección del Centro ha iniciado ya la aplicación de las recomendaciones de la Oficina y establecido un Comité de Auditoría para supervisar esa aplicación. | UN | وقد شرعت إدارة المركز في تنفيذ توصيات المكتب وأنشأت لجنة لمراجعة الحسابات لرصد تنفيذها. |
Como se ve en el capítulo I del presente informe, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha mejorado todavía más durante el período que abarca el informe. | UN | وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
A este respecto, su delegación acoge con satisfacción el hecho de que siga aumentando la proporción de las recomendaciones de la Oficina que se han aplicado. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده باستمرار الزيادة في نسبة توصيات المكتب التي تم تنفيذها. |
Deseamos recordar la importancia que otorgamos a la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ونود أن نذكر بالأهمية التي نوليها لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية. |
El cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina será supervisado sistemáticamente por la dependencia correspondiente de la Oficina. | UN | وستتولى الوحدة المسؤولة بالمكتب على نحو منتظم رصد مدى الامتثال لتوصيات المكتب. |
Cabe señalar que, tres años después de que se publicaran, se había cumplido el 95% de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y prácticamente el 100% de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | فعلى سبيل المثال، نفذت التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنسبة 95 في المائة والتوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات بنسبة 100 في المائة عملياً في غضون ثلاث سنوات من إصدارها. |
Sobre la base de las conclusiones de esos exámenes, así como de las recomendaciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, se han tomado las siguientes disposiciones: | UN | واستنادا إلى نتائج ذينك الاستعراضين وتوصيات مكتب خدمات الدعم المركزية، اتخذت الترتيبات التالية: |