"de las recomendaciones de la ossi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • توصيات المكتب
        
    • لتوصيات المكتب
        
    • التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    Lo que debe medirse son las medidas concretas destinadas a aplicar o alentar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل.
    La MONUC ha iniciado la aplicación de las recomendaciones de la OSSI a este respecto. UN وقد شرعت البعثة في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد.
    El Departamento ha hecho progresos satisfactorios en la aplicación de las recomendaciones de la OSSI y, hasta la fecha, ha dado efecto a 27 de ellas. UN وقد أحرزت الإدارة تقدما مرضيا في معالجة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونفذت حتى تاريخه 27 توصية منها.
    ii) Informes semestrales al Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN ' ٢` تقديم تقارير نصف سنوية إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    Como se ha señalado anteriormente, haciendo referencia al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, con la aplicación de las recomendaciones de la OSSI se han logrado mejoras. UN وكما يرد أدناه، كانت التحسينات في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نتيجة لتنفيذ توصيات المكتب.
    Se considera que la aplicación por la ONUG de las recomendaciones de la OSSI es satisfactoria. UN ويعتبر قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مرضيا.
    Informes semestrales al Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la OSSI UN تقارير نصف سنوية مقدمة إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra estuvo de acuerdo con la mayoría de las recomendaciones de la OSSI y se encuentra en vías de ponerlas en práctica. UN وقد وافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف على معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهو الآن بصدد تنفيذها.
    También agradecería recibir información sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN كذلك رحبت بالحصول على معلومات بشأن مركز تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Oficina del plan aplicó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI como revisiones al acuerdo. UN وقد نفّذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونقّح بها الاتفاق.
    Sin embargo, la CESPAO no aceptó seis de las recomendaciones de la OSSI. UN ولكن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لم توافق على ست من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La UNMIS aceptó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI e indicó que la planificación de las adquisiciones había mejorado considerablemente y que se habían fortalecido los controles para asegurar el cumplimiento de las normas de adquisición establecidas. UN وقد قبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأوضحت أن تخطيط المشتريات قد تحسن إلى حد كبير وأنه قد تم تعزيز الضوابط لضمان الامتثال لإجراءات الشراء المعمول بها.
    La UNMIS aceptó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI e indicó que la planificación de las adquisiciones había mejorado considerablemente y que se habían fortalecido los controles para asegurar el cumplimiento de las normas de adquisición establecidas. UN وقد قبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان معظم توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأوضحت أن تخطيط المشتريات قد تحسن إلى حد كبير وأنه قد تم تعزيز الضوابط لضمان الامتثال لإجراءات الشراء المعمول بها.
    Optimización del seguimiento de las recomendaciones de la OSSI UN تحسين رصد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Optimización del seguimiento de las recomendaciones de la OSSI UN تحسين رصد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Sin embargo, resulta alentador el hecho de que ya se haya aplicado más del 50% de las recomendaciones de la OSSI. UN وقالت إن من دواعي التشجيع أن أكثر من نصف توصيات المكتب قد نفذت سلفا.
    Se ha obtenido un ahorro total de 26,6 millones de dólares como resultado de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI durante ese período y períodos anteriores. UN وقد جرى بالفعل توفير 26.6 مليون دولار نتيجة تنفيذ توصيات المكتب لهذه الفقرة والفقرات السابقة.
    294. La División se ha reorganizado para atender la mayor demanda y ocuparse de las recomendaciones de la OSSI. UN 294 - وقد أعادت الشعبة تنظيم نفسها من أجل تليبة هذه الطلبات المتزايدة وتنفيذ توصيات المكتب.
    De hecho, las auditorías efectuadas por auditores residentes de la OSSI de la liquidación de la UNTAES mostraron que la misión había adoptado la mayor parte de las recomendaciones de la OSSI para la realización de las subastas de equipo y suministros excedentarios. UN بل أن مراجعة الحسابات التي أجراها المراجعون المقيمون التابعون للمكتب لعملية تصفية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أظهرت أن البعثة قد اتبعت معظم توصيات المكتب في إقامة مزادها المتعلق بفائض المعدات واللوازم.
    Durante el período del informe, la Organización tuvo también unas reducciones de gastos reales de 26,3 millones de dólares y recuperó 1,1 millones de dólares sobre la base de las recomendaciones de la OSSI. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، تحققت تخفيضات في النفقات الفعلية للمنظمة قيمتها 26.3 مليون دولار، واسترد مبلغ 1.1 مليون دولار بناء على توصيات المكتب.
    El ciclo de supervisión se complementará con la fiscalización sistemática y periódica del cumplimiento de las recomendaciones de la OSSI. UN وستعزز دورات الرقابة هذه بانتظام عن طريق الرصد المنهجي للامتثال لتوصيات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus