"de las recomendaciones del grupo de expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توصيات فريق الخبراء
        
    • لتوصيات فريق الخبراء
        
    Se incluye un anexo que indica el estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones.Cuadro 1 UN وتأتي بعد الجدولين ضميمة تقدم قائمة بحالة توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء.
    Estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones UN تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء
    En vista del carácter y el alcance de las recomendaciones del Grupo de Expertos, muchas observaciones o algunos elementos de ellas corresponden a más de una categoría. UN وبالنظر إلى طبيعة توصيات فريق الخبراء ونطاقها، يندرج كثير من التوصيات، أو أجزاء منها، في أكثر من فئة واحدة.
    Así pues, la Comisión recomienda cautela en relación con la completa armonización de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN ولذلك تحذر اللجنة من الدعوة إلى التطابق التام في تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    El proyecto de resolución sugiere una interpretación totalmente arbitraria de las recomendaciones del Grupo de Expertos gubernamentales sobre la verificación. UN ويقترح مشروع القرار تفسيرا تعسفيا تماماً لتوصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق.
    La Comisión espera que ese informe sea analítico y temático, e indique los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وتتوقع اللجنة أن يكون التقرير تحليليا وموضوعيا ويبين نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    La Comisión espera que el informe sea analítico y temático y que indique el resultado de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وتتوقع اللجنة أن يكون التقرير تحليليا ومواضيعيا وأن يبين نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del informe sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بنتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    De ahí que su delegación espere con vivo interés la opinión detallada del Secretario General sobre la factibilidad de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN لذلك ينتظر وفده باهتمام كبير الآراء التفصيلية للأمين العام عن جدوى توصيات فريق الخبراء.
    La CARICOM espera con interés la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales y el inicio de las negociaciones en pro de un ulterior tratado definitivo. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى تنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين والبدء بمفاوضات لإبرام معاهدة نهائية في آخر المطاف.
    Algunos miembros del Consejo se refirieron también a las dificultades encontradas a la hora de poner en práctica algunas de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN وفي نفس الوقت، أشار بعض أعضاء المجلس إلى الصعوبات في تنفيذ بعض توصيات فريق الخبراء.
    Habida cuenta de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones, la División de Compras y de Transportes se reestructuró y pasó a ser un sistema basado en los productos y sustentado por una sección que se encarga del apoyo y la gestión a nivel central de conformidad con las prácticas modernas de gestión. UN وفي أعقاب توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات، أعيدت هيكلة شعبة المشتريات والنقل في شكل نظام يقوم على السلع، معزز بقسم يوفر الدعم واﻹدارة مركزيا، تمشيا مع الممارسة اﻹدارية الحديثة.
    En los cuadros 1 y 2 se presenta un resumen de las medidas adoptadas y de las cuestiones que permanecen en examen, y en el anexo se facilita información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones. UN وينتهز اﻷمين العام الفرصة أيضا لكي يقدم، في شكل جدول، موجزا لﻹجراءات التي اتﱡخذت والمسائل الجارية قيد النظر. وختاما، ترد ضميمة عن حالة تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء.
    La situación por lo que respecta a la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos se expone en el anexo VII del documento del presupuesto. UN 7 - ويبين المرفق السابع لوثيقة الميزانية حالة تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    La Comisión es consciente de que el Secretario General debe informar a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones acerca de los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN واللجنة مدركة لكون الأمين العام قد طلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    En el párrafo 6 del informe de la Comisión Consultiva se indica que ya se han puesto en práctica 16 de las recomendaciones del Grupo de Expertos, y se recomienda que se concluya rápidamente el examen de las recomendaciones restantes. UN فالفقرة 6 من تقرير اللجنة الاستشارية تشير إلى أن 16 من توصيات فريق الخبراء قد وضعت بالفعل موضع التنفيذ، وتوصي بالانتهاء على وجه السرعة من استعراض التوصيات الباقية.
    El Secretario General prestará asistencia financiera con cargo al Fondo sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN 9 - يقدم الأمين العام المساعدة المالية من الصندوق استنادا إلى توصيات فريق الخبراء.
    Por esto el Gobierno apoya plenamente las medidas que el Consejo de Seguridad tiene ante sí con respecto a Liberia, sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre los diamantes y el conflicto armado en Sierra Leona. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تدعم الحكومة تماما التدابير المعروضة حاليا على مجلس الأمن بشأن ليبريا، على أساس توصيات فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة المعني بالماس وبالصراع المسلح في سيراليون.
    Informe amplio de los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia del funcionamiento y las actividades del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN تقرير شامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Sin embargo, tras la lectura de los párrafos 4 a 12 y 136 a 140 del documento A/56/853, la Comisión Consultiva observa que se han introducido cambios considerables en los dos Tribunales, a raíz de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN 44 - على الرغم من ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات 4-12 والفقرات 136-140 من الوثيقة A/56/853 أن تغييرات كبيرة أجريت في المحكمتين نتيجة لتوصيات فريق الخبراء.
    d) Crear un foro abierto y constructivo para tratar de la aplicación por parte del Gobierno de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre Darfur; UN (د) إتاحة منتدى منفتح وبنّاء لمناقشة تنفيذ الحكومة لتوصيات فريق الخبراء المعني بدارفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus