"de las recomendaciones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التوصيات ذات الصلة
        
    • للتوصيات ذات الصلة
        
    • إلى التوصيات الواردة
        
    • التوصيات المناسبة
        
    • بالتوصيات ذات الصلة
        
    • توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة
        
    Por ello, el impulso en la aplicación de las recomendaciones pertinentes de la Cumbre del Milenio no debe aminorar. UN ولهذا، يجب المحافظة على استمرار الزخم في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة الألفية.
    Nuestra delegación está dispuesta a proponer un proyecto de resolución que se ocupe de la aplicación de las recomendaciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ووفد بلدي مستعد لتقديم مشروع قرار يتناول تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Se ha asignado a organizaciones específicas la función de organizar las tareas de cada capítulo con miras a asegurar una aplicación concertada de las recomendaciones pertinentes. UN وأوكلت إلى منظمات محددة وظيفة إدارة المهام لكل فصل من الفصول لكفالة تنفيذ التوصيات ذات الصلة تنفيذا منسقا.
    Pide que se tomen medidas de inmediato para resolver la cuestión y que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presente informes de seguimiento, oralmente si fuera necesario, sobre el cumplimiento de las recomendaciones pertinentes. UN ودعا الـى اتخاذ إجراء فوري للتصدي للمسألة وطلب تقارير للمتابعة، تقدم شفويا إذا لزم اﻷمر، عن امتثال إدارة عمليـات حفظ السلم للتوصيات ذات الصلة.
    Los anexos I a III del presente informe contienen cuadros con los importes totales corregidos, por países y por series, sobre la base de las recomendaciones pertinentes. UN وتتضمن المرفقات من الأول إلى الثالث بهذا التقرير جداول تبين مبالغ التعويضات الإجمالية المصوبة، بحسب البلد والدفعة، استناداً إلى التوصيات الواردة في التقرير.
    RESUMEN de las recomendaciones pertinentes DE LOS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL UN موجز التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئــات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Anualmente se presentan informes a la Asamblea General sobre los progresos registrados en la aplicación de las recomendaciones pertinentes. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة سنويا بما يُحرز من تقدم في تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    i) El seguimiento de las recomendaciones pertinentes por los mecanismos especiales; UN ' 1 ' متابعة التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الآليات الخاصة؛
    Se alienta a la Junta de Desarrollo Industrial a adoptar decisiones concretas sobre cada una de las recomendaciones pertinentes para las que se requieren medidas legislativas*. UN يشجَّع مجلس التنمية الصناعية على اتخاذ قرارات محددة بشأن كل توصية من التوصيات ذات الصلة التي تتطلب اتخاذ إجراء تشريعي
    Además, ha llegado la hora de que la comunidad internacional asegure la aplicación de las recomendaciones pertinentes del informe sobre el genocidio de Rwanda, redactado bajo los auspicios de las Naciones Unidas y conocido como el informe Carlsson. UN فضلاً عن ذلك، آن الأوان لكي يعمل المجتمع الدولي على ضمان تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير عن أعمال إبادة الأجناس في رواندا، الذي أُعد برعاية الأمم المتحدة، والمعروف بتقرير كارلسون.
    En numerosas ocasiones el PMA había hecho hincapié en la importancia de la armonización y estaba trabajando en la aplicación de las recomendaciones pertinentes. UN وقال إن برنامج الأغذية العالمي شدد في مناسبات عديدة على أهمية التنسيق، وهو يعمل على تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    Esperamos con gran interés la aplicación de las recomendaciones pertinentes que figuran en el informe publicado después de la misión. UN ونحن ننتظر باهتمام شديد تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير الذي صدر بعد تلك البعثة.
    Además, la Comisión tomó nota de las recomendaciones pertinentes que figuraban en la Declaración del Milenio. UN ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك التوصيات ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La Dependencia apoya la opinión de la Junta de que los peritos que formen parte de misiones también deben beneficiarse de las recomendaciones pertinentes que se formulan en el informe. UN وتؤيد الوحدة وجهة نظر المجلس المتعلقة بضرورة أن يستفيد الخبراء الموفدون في مهمة من التوصيات ذات الصلة في التقرير.
    Éstos se describen a continuación, junto con ejemplos de las recomendaciones pertinentes y de la forma en que han sido aplicadas. UN وترد تلك الأهداف أدناه، مع أمثلة على التوصيات ذات الصلة والطرق التي نفذت بها.
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas en aplicación de las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores UN موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لمجلس مراجعي الحسابات
    e) El seguimiento sistemático de las recomendaciones pertinentes de los planes de acción adoptados en conferencias internacionales celebradas recientemente. UN )ﻫ( المتابعة المنتظمة للتوصيات ذات الصلة الواردة في خطط العمل المنبثقة عن المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا.
    8. Pide que las secciones del presupuesto por programas 2000-2001 contengan un resumen de las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión internas y externas y, para cada recomendación, información sobre las medidas de seguimiento adoptadas; UN ٨ - تطلب أن تتضمن فرادى أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ موجزا للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات المراقبة الداخلية والخارجية، ومعلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة بخصوص كل توصية؛
    e) El seguimiento sistemático de las recomendaciones pertinentes de los planes de acción adoptados en conferencias internacionales celebradas recientemente. UN )ﻫ( المتابعة المنتظمة للتوصيات ذات الصلة الواردة في خطط العمل المنبثقة عن المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا.
    Los anexos I a III del presente informe contienen cuadros con los importes totales corregidos, por países y por series, sobre la base de las recomendaciones pertinentes. UN وتتضمن المرفقات من الأول إلى الثالث بهذا التقرير جداول تبين مبالغ التعويضات الإجمالية المصوبة، بحسب البلد والدفعة، استناداً إلى التوصيات الواردة في التقرير.
    La Secretaría también remitirá esa lista al Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal para su examen y la formulación de las recomendaciones pertinentes a las Partes. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف. ـ
    Las definiciones deberán interpretarse a la luz de las recomendaciones pertinentes. UN وينبغي قراءة التعاريف مقترنة بالتوصيات ذات الصلة.
    Estado de aplicación de las recomendaciones pertinentes publicadas por la Dependencia Común de Inspección en 2007 UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة والصادرة في عام 2007

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus