"de las referencias a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإشارات إلى
        
    • من الإشارة إلى
        
    • من الإشارات الفعلية إلى
        
    • اﻻشارات الى
        
    • عن تقديرهم لما ورد فيه من إشارات
        
    Posición de las referencias a las cuestiones de género en los informes del Secretario General presentados a la Asamblea General UN موقع الإشارات إلى القضايا الجنسانية في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة
    Posición de las referencias a las cuestiones de género en los informes del Secretario General presentados al Consejo Económico y Social UN موقع الإشارات إلى القضايا الجنسانية في تقارير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Posición de las referencias a las cuestiones de género en las resoluciones de la Asamblea General UN موقع الإشارات إلى القضايا الجنسانية في قرارات الجمعية العامة
    El Comité reconoce los esfuerzos del Estado parte de establecer un programa para la reparación individual administrativa a través del Decreto Nº 1290 de 2008 pero observa que, a pesar de las referencias a " la responsabilidad subsidiaria o residual del Estado " , el programa se basa en el principio de solidaridad y no en el deber de garantía del Estado. UN وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع برنامج لتوفير الجبر الإداري للأفراد بموجب أحكام المرسوم رقم 1290 لعام 2008؛ لكنها تلاحظ أنه على الرغم من الإشارة إلى " مسؤولية الدولة الثانوية أو التكميلية " ، فإن البرنامج يقوم على مبدأ التضامن وليس على مبدأ مسؤولية الدولة بضمان الحقوق.
    Los motores de búsqueda de que actualmente dispone la UNCTAD solo dan cuenta de una parte de las referencias a la Organización en los medios de comunicación mundiales, según las estimaciones solo un 20%. UN فمحركات البحث المتاحة حالياً للأونكتاد لا تلتقط سوى عدد محدود من الإشارات الفعلية إلى الأونكتاد في وسائط الإعلام العالمية؛ وتشير التقديرات إلى نسبة صغيرة لا تزيد عن 20 في المائة.
    Varias delegaciones encomiaron el informe sobre los progresos alcanzados hasta la fecha y tomaron nota con aprobación de las referencias a la relación entre las recomendaciones formuladas por Booz-Allen & Hamilton y las actividades de excelencia de la gestión, así como del cronograma que establece cuándo se presentarán las recomendaciones a la Junta a fin de examinar las políticas y adoptar decisiones presupuestarias. UN ١٠١ - وأعرب عدد من الوفود عن تقييمهم اﻹيجابي للتقرير المتعلق بالتقدم المحرز لغاية اﻵن. وأعربوا عن تقديرهم لما ورد فيه من إشارات بشأن ربط توصيات بوز - ألن وهملتون بأنشطة التفوق اﻹداري ولوضع الجدول الزمني الذي يبين متى ستعرض التوصيات المتعلقة بالتفوق اﻹداري على المجلس التنفيذي لاتخاذ مقررات بشأن السياسة العامة وبشأن الميزانية.
    Posición de las referencias a las cuestiones de género en las resoluciones del Consejo Económico y Social UN موقع الإشارات إلى القضايا الجنسانية في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Posición de las referencias a las cuestiones de género en los informes del Secretario General a la Asamblea General UN موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة
    Gráfico VIII Posición de las referencias a las cuestiones de género en los informes del Secretario General al Consejo Económico y Social UN موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في تقارير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Posición de las referencias a las cuestiones de género en las resoluciones de la Asamblea General UN موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في قرارات الجمعية العامة
    Posición de las referencias a las cuestiones de género en las resoluciones del Consejo Económico y Social UN موقع الإشارات إلى المسائل الجنسانية في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cobertura y calidad de las referencias a la igualdad de género en los informes del Secretario General a la Asamblea General, según su frecuencia UN تغطية الإشارات إلى مسائل المساواة بين الجنسين في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة ونوعية تلك الإشارات، حسب تكرارها
    La Secretaría también debería examinar las intervenciones orales pronunciadas durante los períodos de sesiones del Foro y tomar nota de las referencias a la aplicación de las recomendaciones que se hagan en ellas, a fin de añadirlas a la información proporcionada en las comunicaciones por escrito. UN كما ينبغي للأمانة أن تستعرض التدخلات الشفوية المدلى بها أثناء دورات المنتدى وأن تلاحظ الإشارات إلى تنفيذ التوصيات مما ينبغي إضافته للمعلومات الواردة في البيانات التحريرية.
    La Secretaría debería examinar las intervenciones orales pronunciadas durante los períodos de sesiones del Foro Permanente y tomar nota de las referencias a la aplicación de las recomendaciones que se hagan en ellas, a fin de añadirlas a la información proporcionada en las comunicaciones por escrito. UN و ينبغي أن تستعرض الأمانة البيانات الشفوية المدلى بها خلال دورات المنتدى الدائم ومراعاة الإشارات إلى تنفيذ التوصيات، و إضافتها إلى المعلومات المقدمة في البيانات الكتابية.
    Concretamente, cabe destacar la utilidad de las referencias a anteriores recomendaciones formuladas por el Comité y la manera en que se han aplicado. El orador también acoge con agrado las respuestas orales de la delegación, que han complementado la información contenida en las respuestas por escrito. UN وقال المتحدث إن الإشارات إلى التوصيات السابقة للجنة، وإلى كيفية إنفاذها، مفيدة بوجه خاص، وإن الردود الشفهية للوفد التي استكملت إلى حد كبير الردود المكتوبة مفيدة أيضاً.
    Estamos convencidos de que pudo haberse logrado un mejor resultado para todas las partes, y tememos que, con la omisión de las referencias a Zimbabwe, la imagen del Proceso de Kimberley se deteriore y el trabajo futuro sobre tales resoluciones se haga mucho más difícil. UN ونحن على اقتناع بأنه كان من الممكن التوصل إلى نتيجة أفضل لجميع الأطراف، ونخشى من أن يضر حذف الإشارات إلى زمبابوي، بصورة عملية كيمبرلي ومن أن يزداد العمل المتعلق بهذه القرارات في المستقبل صعوبة.
    42. En las compilaciones de la información de las Naciones Unidas, la mayor parte de las referencias a los defensores se toman de los informes de la Representante Especial. UN 42- وتؤخذ معظم الإشارات إلى المدافعين عن حقوق الإنسان في تجميعات معلومات الأمم المتحدة من تقارير الممثلة الخاصة.
    Cobertura y calidad de las referencias a las cuestiones de género en los informes presentados por el Secretario General a la Asamblea General, según su frecuencia UN تغطية الإشارات إلى المسائل الجنسانية في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة ونوعية تلك الإشارات، بحسب تكرارها
    El Comité reconoce los esfuerzos del Estado parte de establecer un programa para la reparación individual administrativa a través del Decreto núm. 1290 de 2008 pero observa que, a pesar de las referencias a " la responsabilidad subsidiaria o residual del Estado " , el programa se basa en el principio de solidaridad y no en el deber de garantía del Estado. UN وتقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لوضع برنامج لتوفير الجبر الإداري للأفراد بموجب أحكام المرسوم رقم 1290 لعام 2008؛ لكنها تلاحظ أنه على الرغم من الإشارة إلى " مسؤولية الدولة الثانوية أو التكميلية " ، فإن البرنامج يقوم على مبدأ التضامن وليس على مبدأ مسؤولية الدولة بضمان الحقوق.
    Los motores de búsqueda de que actualmente dispone la UNCTAD solo dan cuenta de una parte de las referencias a la organización en los medios de comunicación mundiales, según las estimaciones solo un 20%. UN فمحركات البحث المتاحة حالياً للأونكتاد لا تلتقط سوى عدد محدود من الإشارات الفعلية إلى الأونكتاد في وسائط الإعلام العالمية؛ وتشير التقديرات في هذا الصدد إلى نسبة صغيرة لا تزيد عن 20 في المائة.
    Varias delegaciones encomiaron el informe sobre los progresos alcanzados hasta la fecha y tomaron nota con aprobación de las referencias a la relación entre las recomendaciones formuladas por Booz•Allen & Hamilton y las actividades de excelencia de la gestión, así como del cronograma que establece cuándo se presentarán las recomendaciones a la Junta a fin de examinar las políticas y adoptar decisiones presupuestarias. UN ٣٨٤ - وأعرب عدد من الوفود عن تقييمهم اﻹيجابي للتقرير المتعلق بالتقدم المحرز لغاية اﻵن. وأعربوا عن تقديرهم لما ورد فيه من إشارات بشأن ربط توصيات بوز - ألن وهملتون بأنشطة التفوق اﻹداري ولوضع الجدول الزمني الذي يبين متى ستعرض التوصيات المتعلقة بالتفوق اﻹداري على المجلس التنفيذي لاتخاذ مقررات بشأن السياسة العامة وبشأن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus