"de las reformas estructurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاحات الهيكلية
        
    • للإصلاحات الهيكلية
        
    • اﻻصﻻحات الهيكلية
        
    • بالإصلاحات الهيكلية
        
    • واﻹصﻻحات الهيكلية
        
    • في الإصلاحات البنيوية
        
    • الإصلاح البنيوي
        
    Un estudio sobre la repercusión de las reformas estructurales sobre los mecanismos de determinación de precios de la energía en diferentes países de la región y sus consecuencias para los grupos sociales menos favorecidos UN دراسة عن أثر الإصلاحات الهيكلية على آليات تسعير الطاقة في مختلف بلدان المنطقة وأثرها في أكثر الفئات الاجتماعية حرمانا
    Estudio analítico sobre el efecto de las reformas estructurales y los ajustes económicos en la estratificación social UN دراسة تحليلية عن تأثير الإصلاحات الهيكلية وعمليات التكييف الاقتصادي على التكوين الطبقي الاجتماعي
    El segundo proyecto examinó el impacto de las reformas estructurales del sistema de atención médica de los países del Caribe e hizo recomendaciones de política encaminadas a reducir los efectos negativos y a aumentar el acceso y la atención médica. UN وقد درس المشروع الثاني أثر الإصلاحات الهيكلية على نظام الرعاية الصحية في البلدان الكاريبية وقدم توصيات للسياسات العامة من أجل خفض الآثار السلبية وتعزيز سبل الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Uno de esos factores de riesgo proviene de los efectos negativos a corto plazo de las reformas estructurales. UN ويكمن أحد هذه المخاطر في الآثار السلبية القصيرة الأجل للإصلاحات الهيكلية.
    Las repercusiones de las reformas estructurales han sido considerables. UN وكانت آثار الإصلاحات الهيكلية واضحة.
    En noviembre de 2000, Grecia presentó a la Unión Europea su informe sobre la marcha de las reformas estructurales. UN وقدمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى الاتحاد الأوروبي تقريرها المرحلي عن الإصلاحات الهيكلية.
    Las repercusiones de las reformas estructurales han sido considerables. UN وكانت آثار الإصلاحات الهيكلية واضحة.
    Debemos adoptar medidas ponderadas, participativas y realistas, tendientes a mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas mediante la incorporación de las reformas estructurales necesarias y de prácticas más democráticas, más transparentes y racionales en el seno del Consejo de Seguridad en especial, e incluso aquí, en la Asamblea General. UN ونحتاج إلى عمل مدروس وتشاركي وواقعي لتحسين أداء منظومة الأمم المتحدة، بإدخال الإصلاحات الهيكلية اللازمة واستحداث ممارسات أكثر ديمقراطية وشفافية ورشدا، في مجلس الأمن خاصة، وهنا في الجمعية العامة أيضا.
    Consideramos que el endurecimiento de las medidas para detener el flujo de emigrantes vendría a agudizar la situación crítica de la región, amenazando la viabilidad de las reformas estructurales que podrían asegurar la estabilidad. UN ونؤمن بأن تدابير التشديد المفروضة لكبح جماح تدفقات المهاجرين ستزيد من تفاقم الحالة الخطيرة جدا في المنطقة وستهدد نجاعة الإصلاحات الهيكلية التي يمكن أن تكفل الاستقرار.
    Las repercusiones de las reformas estructurales han sido considerables. UN وكانت آثار الإصلاحات الهيكلية واضحة.
    El FMI determinó que los indicadores macroeconómicos de Burundi eran satisfactorios en general y concordaban con predicciones anteriores, a pesar de algunos retrasos en la aplicación de las reformas estructurales en curso. UN وخلص صندوق النقد الدولي إلى أن مؤشرات الاقتصاد الكلي في بوروندي، مرضية عموما، وتساير التوقعات السابقة رغم وقوع حالات تأخير في تنفيذ الإصلاحات الهيكلية الجارية.
    29. El desafío sigue siendo que Burundi pueda acelerar el ritmo de las reformas estructurales, de modo de sentar las bases para un crecimiento económico sostenido. UN 29 - ولا يزال أمام بوروندي تحدي الإسراع بخطى الإصلاحات الهيكلية لتحسين القواعد التي يقوم عليها النمو الاقتصادي المستمر.
    Se ha completado un examen de la gestión de las reformas estructurales e institucionales incluidas en el proceso de aplicación del Pacto y actualmente se están examinando recomendaciones con objeto de racionalizar la administración. UN وأنجز استعراض إداري يتناول الإصلاحات الهيكلية والمؤسسية لعملية تنفيذ العهد الدولي، ويجري حالياً استعراض توصيات بشأن زيادة تبسيط إدارته.
    En la sección correspondiente al artículo 6, en la Parte II del presente informe, se brindan detalles sobre la evolución de las reformas estructurales e institucionales realizadas, en particular en lo que respecta a disposiciones jurídicas, iniciativas judiciales y mecanismos de aplicación. UN وقد تم إبراز التفاصيل عن التطورات الأخيرة في الإصلاحات الهيكلية والمؤسسية، بما في ذلك الأحكام القانونية، والمبادرات القضائية وآليات الإنفاذ في الجزء الثاني أدناه في إطار المادة 6.
    Encomiamos las transiciones que han ocurrido en Túnez, Egipto y Libia, y alentamos a esos Estados a cumplir con sus obligaciones para con sus ciudadanos y avanzar rápidamente en la aplicación de las reformas estructurales necesarias. UN ونثني على التحولات التي حدثت في تونس ومصر وليبيا ونشجع تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها تجاه مواطنيها والمضي قدماً وعلى وجه السرعة نحو تنفيذ الإصلاحات الهيكلية اللازمة.
    No es realista esperar que los beneficios de las reformas estructurales compensen los efectos negativos de las políticas macroeconómicas contractivas. UN فمن غير الواقعي توقع الحصول على فوائد من خلال الإصلاحات الهيكلية للتعويض عن الآثار السلبية لسياسات الاقتصاد الكلي الانكماشية.
    La demanda interna fue una importante fuente de crecimiento en muchas de esas economías, impulsada por estímulos normativos y por los efectos acumulativos de las reformas estructurales emprendidas desde hace más de un decenio. UN وكان الطلب المحلي مصدرا هاما للنمو في العديد من هذه الاقتصادات، مدعوما بطائفة من المنشطات على صعيد السياسات والآثار المتراكمة للإصلاحات الهيكلية التي أنجزت على مدى ما يجاوز العقد.
    Se otorga prioridad a la aceleración de las reformas estructurales a fin de fortalecer el clima de inversión; las tendencias positivas a ese respecto se reflejan en los Indicadores del desarrollo mundial, 2004. publicados por el Banco Mundial. UN وتعطي الأولوية للتعجيل بالإصلاحات الهيكلية من أجل تعزيز مناخ الاستثمار؛ وتنعكس الاتجاهات الإيجابية في هذا الصدد في المؤشرات العالمية للتنمية لعام 2004 التي نشرها البنك الدولي.
    El espejismo de las reformas estructurales News-Commentary سراب الإصلاح البنيوي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus