El continente africano es una de las regiones del mundo más afectadas. | UN | والقارة الافريقية واحدة من أكثر مناطق العالم تأثرا بهذه اﻷحداث. |
Se prevé que la actual crisis mundial agravará ulteriormente las desigualdades en la mayoría de las regiones del mundo. | UN | ومن المتوقع أن تزيد الأزمة العالمية الحالية أكثر فأكثر التفاوت في الدخل في معظم مناطق العالم. |
La situación socioeconómica parece mejorar en la mayor parte de las regiones del mundo, excepto en África. | UN | وتبدو اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية آخذة في التحسن في مختلف مناطق العالم عدا افريقيا. |
El Oriente Medio es una de las regiones del mundo donde esa paradoja se expresa lamentablemente de manera inquietante. | UN | ويعد الشرق اﻷوسط مع اﻷسف من مناطق العالم التي لا تزال تتجلى فيها هذه المفارقات بشكل يدعو الى القلق. |
Esta reforma supone una mayor apertura y una representación más significativa de las regiones del mundo. | UN | وإصلاحه يجب أن يؤدي إلى زيادة الشفافية وإلى تمثيل أفضل لجميع مناطق العالم. |
Nuestra subregión, el Cuerno de África, ha sido una de las regiones del mundo más afectadas por los efectos de la guerra. | UN | لقد كانت منطقة القرن اﻷفريقي دون اﻹقليمية التي ننتمي إليها من أكثر مناطق العالم تأثرا بنتائج الحرب. |
Esos problemas tienen carácter mundial en la medida en que afectan a la mayoría de las regiones del mundo y requieren la adopción de medidas colectivas por parte de la comunidad internacional. | UN | وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي. |
Esos problemas tienen carácter mundial en la medida en que afectan a la mayoría de las regiones del mundo y requieren la adopción de medidas colectivas por parte de la comunidad internacional. | UN | وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي. |
Afectarán por igual a los países desarrollados y a los países en desarrollo en la mayoría de las regiones del mundo. | UN | إذ أنها ستؤثر في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، عبر معظم مناطق العالم. |
En la mayoría de las regiones del mundo se ha registrado una tendencia general al aplazamiento del matrimonio. | UN | وقد سُجل اتجاه عام نحو تأخير الزواج في معظم مناطق العالم. |
En la mayoría de las regiones del mundo, la relación de la escolarización primaria femenina como proporción de la masculina es actualmente superior al 80%. | UN | وفي معظم مناطق العالم تجاوز معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي نسبة 80 في المائة من معدل التحاق الأولاد. |
La investigación tiene por objeto analizar las formas contemporáneas de pobreza en cada una de las regiones del mundo: | UN | وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي: |
En el decenio de 1990, la mayoría de las regiones del mundo sufrió un aumento de la delincuencia juvenil. | UN | وخلال التسعينات، شهدت أغلبية مناطق العالم ارتفاعا في نسبة هذه الجرائم. |
En el decenio de 1990, la mayoría de las regiones del mundo sufrió un aumento de la delincuencia juvenil. | UN | وخلال التسعينات، شهدت أغلبية مناطق العالم ارتفاعا في نسبة هذه الجرائم. |
África, debido a los conflictos pasados y en curso que han dejado millones de minas terrestres, es una de las regiones del mundo que tiene un enorme número de minas. | UN | وإفريقيا، بسبب صراعات ماضية وحالية خلفت ملايين الألغام الأرضية، من أكثر مناطق العالم زرعا للألغام. |
Además, en la mayoría de las regiones del mundo se han establecido procesos consultivos que están demostrando su eficacia para promover el diálogo y la cooperación. | UN | وإضافـة إلى ذلك، يجـري تنظيم عمليات تشاور في معظم مناطق العالم وقد أخـذت تثبـت فعاليتها في تعزيز الحوار والتعاون. |
El Canadá considera que la legitimidad del Consejo mejorará con el aumento del número de sus miembros para incluir una representación más amplia de las regiones del mundo. | UN | كندا تؤمن بأن مشروعية المجلس ستـتعزز بزيادة عضويته لتشمل تمثيلا أوسع لكل مناطق العالم. |
Mediante su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD presta asistencia técnica a la mayoría de las regiones del mundo para combatir la financiación del terrorismo. | UN | ويقدّم المكتب، عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب لمعظم مناطق العالم. |
Asia occidental, afectada frecuentemente por sequías, es una de las regiones del mundo donde los problemas del agua son más acuciantes. | UN | وغرب آسيا، الذي يتأثر بشكل متكرر بالجفاف، هو من أشد مناطق العالم عرضة لضغوط المياه. |
Las reacciones que provocó el informe fueron ampliamente representativas de las regiones del mundo y de naciones en varios niveles de desarrollo, y hubo un apoyo uniforme a los conceptos que se propusieron acerca de una mayor integración. | UN | ٩١ - وجاءت ردود الفعل للتقرير ممثلة بشكل عام لمناطق العالم وللبلدان التي تمر بمراحل مختلفة من النمو، واتسمت بشكل منتظم باتجاهها نحو دعم المفاهيم المقترحة اﻷكثر تكاملا. |