"de las regiones del mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناطق العالم
        
    • لمناطق العالم
        
    • أقاليم العالم
        
    El continente africano es una de las regiones del mundo más afectadas. UN والقارة الافريقية واحدة من أكثر مناطق العالم تأثرا بهذه اﻷحداث.
    Se prevé que la actual crisis mundial agravará ulteriormente las desigualdades en la mayoría de las regiones del mundo. UN ومن المتوقع أن تزيد الأزمة العالمية الحالية أكثر فأكثر التفاوت في الدخل في معظم مناطق العالم.
    La situación socioeconómica parece mejorar en la mayor parte de las regiones del mundo, excepto en África. UN وتبدو اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية آخذة في التحسن في مختلف مناطق العالم عدا افريقيا.
    El Oriente Medio es una de las regiones del mundo donde esa paradoja se expresa lamentablemente de manera inquietante. UN ويعد الشرق اﻷوسط مع اﻷسف من مناطق العالم التي لا تزال تتجلى فيها هذه المفارقات بشكل يدعو الى القلق.
    Esta reforma supone una mayor apertura y una representación más significativa de las regiones del mundo. UN وإصلاحه يجب أن يؤدي إلى زيادة الشفافية وإلى تمثيل أفضل لجميع مناطق العالم.
    Nuestra subregión, el Cuerno de África, ha sido una de las regiones del mundo más afectadas por los efectos de la guerra. UN لقد كانت منطقة القرن اﻷفريقي دون اﻹقليمية التي ننتمي إليها من أكثر مناطق العالم تأثرا بنتائج الحرب.
    Esos problemas tienen carácter mundial en la medida en que afectan a la mayoría de las regiones del mundo y requieren la adopción de medidas colectivas por parte de la comunidad internacional. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    Esos problemas tienen carácter mundial en la medida en que afectan a la mayoría de las regiones del mundo y requieren la adopción de medidas colectivas por parte de la comunidad internacional. UN وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي.
    Afectarán por igual a los países desarrollados y a los países en desarrollo en la mayoría de las regiones del mundo. UN إذ أنها ستؤثر في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، عبر معظم مناطق العالم.
    En la mayoría de las regiones del mundo se ha registrado una tendencia general al aplazamiento del matrimonio. UN وقد سُجل اتجاه عام نحو تأخير الزواج في معظم مناطق العالم.
    En la mayoría de las regiones del mundo, la relación de la escolarización primaria femenina como proporción de la masculina es actualmente superior al 80%. UN وفي معظم مناطق العالم تجاوز معدل التحاق البنات بالتعليم الابتدائي نسبة 80 في المائة من معدل التحاق الأولاد.
    La investigación tiene por objeto analizar las formas contemporáneas de pobreza en cada una de las regiones del mundo: UN وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي:
    En el decenio de 1990, la mayoría de las regiones del mundo sufrió un aumento de la delincuencia juvenil. UN وخلال التسعينات، شهدت أغلبية مناطق العالم ارتفاعا في نسبة هذه الجرائم.
    En el decenio de 1990, la mayoría de las regiones del mundo sufrió un aumento de la delincuencia juvenil. UN وخلال التسعينات، شهدت أغلبية مناطق العالم ارتفاعا في نسبة هذه الجرائم.
    África, debido a los conflictos pasados y en curso que han dejado millones de minas terrestres, es una de las regiones del mundo que tiene un enorme número de minas. UN وإفريقيا، بسبب صراعات ماضية وحالية خلفت ملايين الألغام الأرضية، من أكثر مناطق العالم زرعا للألغام.
    Además, en la mayoría de las regiones del mundo se han establecido procesos consultivos que están demostrando su eficacia para promover el diálogo y la cooperación. UN وإضافـة إلى ذلك، يجـري تنظيم عمليات تشاور في معظم مناطق العالم وقد أخـذت تثبـت فعاليتها في تعزيز الحوار والتعاون.
    El Canadá considera que la legitimidad del Consejo mejorará con el aumento del número de sus miembros para incluir una representación más amplia de las regiones del mundo. UN كندا تؤمن بأن مشروعية المجلس ستـتعزز بزيادة عضويته لتشمل تمثيلا أوسع لكل مناطق العالم.
    Mediante su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD presta asistencia técnica a la mayoría de las regiones del mundo para combatir la financiación del terrorismo. UN ويقدّم المكتب، عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب لمعظم مناطق العالم.
    Asia occidental, afectada frecuentemente por sequías, es una de las regiones del mundo donde los problemas del agua son más acuciantes. UN وغرب آسيا، الذي يتأثر بشكل متكرر بالجفاف، هو من أشد مناطق العالم عرضة لضغوط المياه.
    Las reacciones que provocó el informe fueron ampliamente representativas de las regiones del mundo y de naciones en varios niveles de desarrollo, y hubo un apoyo uniforme a los conceptos que se propusieron acerca de una mayor integración. UN ٩١ - وجاءت ردود الفعل للتقرير ممثلة بشكل عام لمناطق العالم وللبلدان التي تمر بمراحل مختلفة من النمو، واتسمت بشكل منتظم باتجاهها نحو دعم المفاهيم المقترحة اﻷكثر تكاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus