"de las regiones más desarrolladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناطق الأكثر نموا
        
    • في المناطق الأكثر تقدما
        
    • المناطق اﻷكثر نموا بما
        
    • في اﻷقاليم اﻷكثر نموا
        
    • الأقاليم الأكثر تقدما
        
    Las tasas más bajas de participación de la mujer de edad se debe también a que la mujer de las regiones más desarrolladas se jubila por lo general a una edad más temprana. UN وانخفاض معدلات اشتراك النساء كبيرات السن يعكس أيضا السن المبكر لتقاعد المرأة بصورة عامة في المناطق الأكثر نموا.
    En las regiones menos desarrolladas, uno de cada cinco países considera aceptable su tasa de mortalidad materna frente a las tres cuartas partes de los países de las regiones más desarrolladas. UN ففي المناطق الأقل نموا، يُبلغ بلد واحد من كل خمسة بلدان عن مقبولية معدل وفيات الأمهات، وذلك بالقياس إلى ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر نموا.
    El efecto de la migración internacional en el crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas ha ido aumentando. UN 16 - كما أن أثر الهجرة الدولية على النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا آخذ أيضا في الزيادة.
    Debido a los bajos niveles de fecundidad prevalecientes, la migración internacional está haciendo una importante contribución al crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas. UN 35 - ونظرا لانخفاض مستويات الخصوبة السائدة، فإن الهجرة الدولية تسهم إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما.
    Mientras que la población rural de las regiones más desarrolladas ha venido descendiendo continuamente desde 1950, la de las regiones menos desarrolladas no ha dejado de aumentar. UN ففي الوقت الذي يتراجع فيه عدد سكان الريف باطراد في المناطق الأكثر تقدما منذ عام 1950، يتزايد عددهم باستمرار في المناطق القليلة النمو.
    La disparidad de estos niveles y diferencias influye en última instancia en el tamaño y en la distribución regional de la población mundial y en sus perspectivas de desarrollo sostenible. Se prevé que entre 1995 y 2015 la población de las regiones más desarrolladas aumentará en unos 120 millones mientras que las de las regiones menos desarrolladas aumentará en 1.727 millones. UN ولهذه المستويات والفوارق المتفاوتة آثار على الحجم النهائي والتوزيع الاقليمي لسكــان العالم واحتمالات التنمية المستدامــة: ففـي الفترة بين عام ١٩٩٥ وعام ٢٠١٥، يتوقع أن يزيد سكان المناطق اﻷكثر نموا بما يقارب ١٢٠ مليون نسمة، بينما سيزيد سكان المناطق اﻷقل نموا بما قدره ٧٢٧ ١ مليون نسمة.
    Según la División de Población, prácticamente una de cada 10 personas de las regiones más desarrolladas es migrante, en tanto que sólo una de cada 70 personas de los países en desarrollo es migrante. UN ووفقا لشعبة السكان في الأمم المتحدة يكاد يكون شخص واحد من كل عشرة أشخاص في المناطق الأكثر نموا من المهاجرين، بينما لا يزيد عدد المهاجرين عن شخص واحد من كل 70 شخصا في البلدان النامية.
    Debido a los niveles tan bajos de fecundidad que se dan en los países de las regiones más desarrolladas, la migración internacional se ha convertido en esos países en un factor importante de crecimiento demográfico. UN ونظرا لمعدلات الخصوبة البالغة الانخفاض المنتشرة في البلدان الواقعة في المناطق الأكثر نموا في العالم، أصبحت الهجرة الدولية عاملا مساهما رئيسيا في نمو السكان في هذه البلدان.
    En las regiones menos desarrolladas, uno de cada cinco países considera aceptable su tasa de mortalidad materna frente a las tres cuartas partes de los países de las regiones más desarrolladas. UN ففي المناطق الأقل نموا، يُفيد بلد واحد من كل خمسة بلدان بأن معدل وفيات الأمهات فيه مقبولة، وذلك بالقياس إلى ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر نموا.
    Varios países de las regiones más desarrolladas se están enfrentando ya a tasas muy bajas de soporte a la vejez. UN 46 - ويواجه عدد من البلدان في المناطق الأكثر نموا بالفعل معدلات دعم منخفضة جدا للمسنين.
    La migración neta ha cobrado importancia como componente del cambio de la población por su función al mitigar la tendencia al descenso de la población en algunos países de las regiones más desarrolladas. UN وأصبح صافي الهجرة، بوصفه عنصرا من عناصر التغير السكاني، هاما لدوره في التخفيف من الاتجاه نحو التناقص السكاني في بعض البلدان الواقعة في المناطق الأكثر نموا.
    En las estrategias y planes de acción nacionales sobre el medio ambiente elaborados por los países de las regiones más desarrolladas se hace escasa referencia a la dinámica demográfica. UN 39- وقلما ترد الإشارة إلى الديناميات السكانية في الاستراتيجيات وخطط العمل البيئية الوطنية التي أعدّتها البلدان في المناطق الأكثر نموا.
    Es probable que la población de las regiones más desarrolladas, que, según las estimaciones, supera ligeramente los 1.000 millones de personas, cambie poco durante los decenios venideros. UN 6 - ويقدر عدد السكان في المناطق الأكثر نموا في الوقت الحالي بما يزيد قليلا عن بليون نسمة، ومن غير المتوقع أن يطرأ عليه تغيير يذكر في أثناء العقود المقبلة.
    De mantenerse las tendencias actuales, entre 2010 y 2030 prácticamente todo el crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas se deberá a la migración neta. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستشكل الهجرة الصافية بين عامي 2010 و 2030 إجمالي النمو السكان كله تقريبا في المناطق الأكثر تقدما.
    Tres cuartas partes de los países de las regiones más desarrolladas han manifestado su profunda preocupación por la epidemia, frente a cerca de un 90% de los países menos adelantados. UN فإذا كانت ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر تقدما تعبر عن شواغل رئيسية بشأن الوباء، فإن ما يناهز 90 في المائة من البلدان الأقل نموا تأخذ نفس المنحى.
    Debido al descenso de la fecundidad, la migración neta representa hoy día el 75% del crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas. UN 140- وبسبـب الخصوبة المنخفضة، تمثل الهجرة الصافية اليوم ثلاثـة أرباع النمو السكاني في المناطق الأكثر تقدما.
    a escala mundial y en las regiones más y menos desarrollados 3. Población urbana y rural de las regiones más desarrolladas y menos desarrolladas UN 3 - سكان الحضر وسكان الريف في المناطق الأكثر تقدما وفي المناطق القليلة النمو الخرائط
    La población de muchos países, especialmente la de los países menos adelantados, aumentará considerablemente en los próximos decenios, mientras que, como consecuencia de una fecundidad sostenida por debajo del nivel de reemplazo, la población del conjunto de las regiones más desarrolladas empezará a disminuir poco después de 2030. UN فسوف يزيد عدد السكان بدرجة كبيرة خلال العقود القادمة في بلدان عديدة، خاصة أقل البلدان نموا، وفي المقابل، يتوقع أن يبدأ عدد السكان في التناقص في المناطق الأكثر تقدما عامة بعد عام 2030 مباشرة نتيجة لبقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    III. Crecimiento anual de la población rural y urbana de las regiones más desarrolladas y las regiones menos desarrolladas, 1950 a 2050 UN 3 - النمو السكاني للسكان في المناطق الحضرية والريفية في المناطق الأكثر تقدما والأقل نموا للفترة 1950-2050
    La disparidad de estos niveles y diferencias influye en última instancia en el tamaño y en la distribución regional de la población mundial y en sus perspectivas de desarrollo sostenible: se prevé que entre 1995 y 2015 la población de las regiones más desarrolladas aumentará en unos 120 millones, mientras que la de las regiones menos desarrolladas aumentará en 1.727 millones. UN ولهذه المستويات والفواق المتفاوتة آثار على الحجم النهائي والتوزيع الاقليمي لسكان العالم واحتمالات التنمية المستدامة: ففي الفترة بين ١٩٩٥ و ٢٠١٥، يتوقع أن يتزايد سكان المناطق اﻷكثر نموا بما يقارب ١٢٠ مليون، بينما سيتزايد سكان المناطق اﻷقل نموا بما قدره ١,٧٢٧ مليون.
    La población total de las regiones más desarrolladas asciende a 1.180 millones de habitantes. UN أما العدد الكلي للسكان في اﻷقاليم اﻷكثر نموا فهو ١,١٨ بليون نسمة.
    En cambio, Asia y América Latina y el Caribe presentan porcentajes de uso similares a los de las regiones más desarrolladas. UN وفي المقابل، توجد في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مستويات مماثلة لتلك الموجودة في الأقاليم الأكثر تقدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus