"de las regiones menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناطق الأقل
        
    • في المناطق القليلة
        
    • أقل المناطق
        
    • من المناطق الأقل
        
    • سكان المناطق اﻷقل
        
    • البلدان اﻷقل نمواً
        
    En 2001, más de la mitad de los países de las regiones menos desarrolladas habían implantado políticas encaminadas a reducir sus tasas de crecimiento demográfico. UN وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها.
    11. Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres UN 11 - معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    Cuadro 11 Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres UN معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    Además, el rápido crecimiento demográfico de las regiones menos desarrolladas, junto con el estancamiento casi total de la población en las regiones más desarrolladas, indica que la diferencia entre el número de habitantes de zonas urbanas de esas dos regiones seguirá aumentando. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة.
    Las OCE se difundirán de forma tal que las PYMES y los centros de comercio de las regiones menos adelantadas puedan hacer el máximo uso posible de ellas. UN وستنشر فرص التجارة الالكترونية بطريقة تمكﱢن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والنقاط التجارية في أقل المناطق نمواً من استخدامها على أفضل وجه ممكن.
    En cambio, en la mayor parte de los países de las regiones menos desarrolladas no se empezó a registrar un descenso de la mortalidad hasta después de 1950, aunque la transición a partir de entonces fue más rápida. UN وهي النقيض من ذلك، لم تشهد معظم البلدان في المناطق الأقل نموا انخفاضا في معدل الوفيات إلا بعد الخمسينات؛ لكن وتيرة التحول أصبحت أسرع بعد ذلك.
    En las regiones más desarrolladas, la población rural empezó a disminuir mucho antes de 1950, a diferencia de las regiones menos desarrolladas en las que la población rural se duplicó entre 1950 y 2000. UN وتشهد المناطق الأكثر نموا تناقصا في سكان الريف بدأ قبل عام 1950 بفترة طويلة؛ وعلى العكس من ذلك تضاعف عدد سكان الريف في المناطق الأقل نموا فيما بين السنوات 1950 و 2000.
    Prácticamente en todos los países de las regiones menos desarrolladas en que se realizaron encuestas, casi una persona sobre dos cree que la contaminación local ha afectado su salud personal y perjudicará la salud de sus hijos. UN ففي جميع البلدان تقريبا الواقعة في المناطق الأقل نموا التي أجري فيها الاستطلاع، يرى شخص من كل اثنين تقريبا أن التلوث المحلي أثّر على صحته شخصيا وسيؤذي صحة أطفاله.
    En 2050, la proporción de personas de edad de las regiones menos desarrolladas aumentaría al 19%, y que la de los niños se reduciría al 22%. UN وبحلول عام 2050، سترتفع نسبة الأشخاص الأكبر سنا في المناطق الأقل نموا إلى 19 في المائة، في حين يتوقع أن تنخفض نسبة الأطفال إلى 22 في المائة.
    :: El notable crecimiento del número de niños en edad escolar ha representado un inmenso desafío para los países de las regiones menos desarrolladas. UN :: تشكل الزيادة الكبيرة في أعداد الأطفال الذين هم في سن الدراسة تحديا هائلا بالنسبة للبلدان الموجودة في المناطق الأقل نموا.
    Para entonces, la población de las regiones más desarrolladas habrá estado disminuyendo durante 20 años, mientras que la población de las regiones menos desarrolladas continuará todavía aumentando a una tasa anual del 0,4%. UN وبحلول ذلك الوقت، سيكون عدد سكان المناطق الأكثر تقدما قد شهد تناقصا على امتداد 20 سنة، في حين أن عدد السكان في المناطق الأقل تقدما سيظل يشهد زيادة بنسبة سنوية معدلها 0.4 في المائة.
    En relación con el uso de métodos específicos, existen marcadas diferencias entre las regiones más y menos desarrolladas: el uso de métodos tradicionales en las regiones más desarrolladas es dos veces superior al de las regiones menos desarrolladas. UN وبالنسبة لاستخدام وسائل محددة، توجد فروق ملحوظة بين المناطق الأكثر نموا والأقل نموا: فاستخدام الوسائل التقليدية في المناطق الأكثر نموا يفوق استخدامها بمقدار الضعف في المناطق الأقل نموا.
    En 1996, los gobiernos del 53% de los países de las regiones menos desarrolladas y el 48% de los gobiernos de los países menos adelantados, consideraban la fecundidad de los adolescentes como uno de los problemas principales. UN وفي عام 1996، فإن 53 في المائة من البلدان في المناطق الأقل نموا و 48 في المائة من حكومات أقل البلدان نموا اعتبرت خصوبة المراهقين من الشواغل الرئيسية.
    Entre 2005 y 2015 las zonas urbanas de las regiones menos adelantadas absorberán prácticamente todo el crecimiento demográfico que se prevé a nivel mundial. UN وبين الأعوام 2005 و 2015، فإن المناطق الحضرية في المناطق الأقل نمواً ستستوعب كل النمو السكاني تقريبا المتوقع على الصعيد العالمي.
    Por ejemplo, en 2003, alrededor de dos tercios de los países de las regiones menos desarrolladas señalaron que la tasa actual de fecundidad no era satisfactoria, un porcentaje mayor que el 55% que así lo había indicado en 1976. UN ففي عام 2003 مثلا، أشارت نحو ثلثي البلدان الموجودة في المناطق الأقل تقدما إلى أن المستوى الحالي للخصوبة غير مرضٍ، إذ سجلــت زيادة عن النسبة البالغة 55 في المائة في عام 1976.
    Se prevé que, durante el período comprendido entre 2005 y 2030, la población urbana de las regiones menos desarrolladas aumente en 1.700 millones de personas. UN 17 - وفي الفترة من 2005 إلى 2030، يتوقع أن يرتفع عدد سكان الحضر في المناطق الأقل نموا بمقدار 1.7 بليون نسمة.
    La tasa media anual de cambios de la población de las regiones menos desarrolladas alcanzó el 3,4% anual en el período comprendido entre 1975 y 2005 frente al 0,8% registrado en las regiones más desarrolladas. UN وفي الفترة من 1975 إلى 2005، بلغ متوسط معدل التغير السنوي بالنسبة لسكان الحضر في المناطق الأقل نموا نسبة 3.4 في المائة في السنة مقارنة بنسبة 0.8 في المائة في المناطق الأكثر نموا.
    Mientras que la población rural de las regiones más desarrolladas ha venido descendiendo continuamente desde 1950, la de las regiones menos desarrolladas no ha dejado de aumentar. UN ففي الوقت الذي يتراجع فيه عدد سكان الريف باطراد في المناطق الأكثر تقدما منذ عام 1950، يتزايد عددهم باستمرار في المناطق القليلة النمو.
    En 2005, el 74% de la población de las regiones más desarrolladas era urbana, frente al 43% de las regiones menos desarrolladas. UN ففي عام 2005، كان سكان الحضر يمثلون 74 في المائة من سكان الأقاليم الأكثر تقدما مقابل 43 في المائة في المناطق القليلة النمو.
    En 2004, los niños menores de 15 años constituyen el 31% de la población de las regiones menos desarrolladas y el 43% de la población de los países menos adelantados. UN وفي عام 2004، شكل الأطفال دون سن 15 سنة نسبة 31 في المائة من السكان في أقل المناطق نموا. وتبلغ هذه النسبة في أقل البلدان نموا 43 في المائة.
    Si la migración neta de las regiones menos desarrolladas hacia las regiones más desarrolladas fuese cero, la población de las regiones más desarrolladas ascendería a 1.060 millones en 2050, esto es 126 millones menos de lo previsto en la variante intermedia, y la población comenzaría a reducirse para 2003 en lugar de 2025. UN ولو كانت الهجرة الصافية من المناطق الأقل نموا إلى المناطق الأكثر نموا تساوي صفرا، لأصبح عدد السكان للمناطق الأكثر نموا 1.6 بليون في عام 2050، أي ما يقل بمقدار 126 مليون عن المتغير المتوسط، ولبدأ الانخفاض السكاني بحلول عام 2003 بدلا من عام 2025.
    De conformidad con las proyecciones de la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará otro 79% entre 1996 y 2050. UN ووفقا ﻹسقاطات المتغير المتوسط، سيزيد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٩٧ في المائة أخرى فيما بين عامي ٦٩٩١ و٠٥٠٢.
    EN BENEFICIO de las regiones menos DESARROLLADAS (GINEBRA, 1963) 6 - 7 5 UN بتطبيق العلم والتكنولوجيا لصالح البلدان اﻷقل نمواً )جنيف، ٣٦٩١( ٦ - ٧

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus