"de las reglas de procedimiento y prueba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • من قواعد الإجراءات والإثبات
        
    • بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • من النظام الداخلي وقواعد الإثبات
        
    • القواعد اﻻجرائية وقواعد اﻻثبات
        
    • في قواعد الإجراءات والإثبات
        
    • القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة
        
    • والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    • مشروعي نصﱠي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
        
    • من قواعد المحكمة الإجرائية وقواعد الإثبات
        
    En vista de que se están remitiendo causas a los tribunales locales, se enmendó el artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وفي ضوء إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية، عُدّلت المادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    La expresión " investigación " se define en la regla 2 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal de la manera siguiente: UN وقد عرف مصطلح " التحقيق " في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني ما يلي:
    Examen del auto de procesamiento de conformidad con la regla 61 de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN إعادة النظر في لائحة الاتهام عملا بالمادة 61 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Propuesta de Francia: Estructura general de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN 1 - إدخال التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Las autoridades libanesas también remitieron todo el material pertinente al Tribunal, con arreglo a lo dispuesto en la regla 17 de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ونقلت أيضا كل المواد ذات الصلة إلى المحكمة عملا بالمادة 17 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    Hasta ahora, aproximadamente la mitad de los testigos declararon de conformidad con la regla 92 ter de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وحتى الآن، أدلى نصف عدد الشهود تقريباً بشهاداتهم أثناء المحاكمة بموجب القاعدة 92 مكرراً ثانياً من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Y aun cuando los Estados cooperen suministrando documentos confidenciales, éstos no se pueden utilizar como prueba sin el consentimiento del Estado, en virtud del artículo 70 de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وحتى عندما تبدي الدول تعاونا في توفير وثائق سرية، لا يمكن استعمال هذه الوثائق في الإثبات دون الحصول على موافقة الدولة وذلك عملا بالقاعدة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Sin embargo, hay algunos aspectos de la experiencia del Tribunal que vale la pena tener en cuenta al completar las partes correspondientes de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN بيد أن هناك بضع جوانب من خبرة محكمة يوغوسلافيا تستحق النظر فيها لدى إنجاز الأجزاء ذات الصلة من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Por último, las reformas están destinadas también a hacer que el procedimiento tenga más en cuenta la necesidad absoluta del Tribunal Internacional de proceder con diligencia, afinando y reajustando muchas de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وأخيرا، تهدف هذه الإصلاحات إلى جعل الإجراءات أكثر استجابة لحاجة المحكمة الدولية الملحة إلى السرعة من خلال مواءمة العديد من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Al finalizar la acusación, los tres acusados presentaron peticiones de absolución de conformidad con el artículo 98 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وعند اختتام مرافعات الادعاء، قدم المتهمون الثلاثة جميعهم التماسات لتبرئة ساحتهم بموجب القاعدة 98 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    El Tribunal informó a la Junta de que con miras a prohibir el reparto de honorarios, se había presentado al Plenario, para su examen, una enmienda al artículo 97 de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وأبلغت المحكمة المجلس أنه جري تقديم تعديل للقاعدة 97 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات إلي الإجتماع العام للنظر فيه، في محاولة لحظر إمكانية تقاسم الأتعاب.
    La regla 97 de las Reglas de Procedimiento y Prueba dispone que: UN 66 - تنص القاعدة 97 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات علي أن:
    La Junta recomienda que el Tribunal establezca normas claras e inequívocas para definir y reglamentar el concepto de " circunstancias excepcionales " , previsto en la regla 45 de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 73 - ويوصي المجلس بأن تضع المحكمة قواعد واضحة ولالبس فيها لتعريف مفهوم " الظروف الإستثنائية " والنص عليه، علي النحو الذي تتوخاه القاعدة 45 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    En primer lugar, se prevé que algunas causas ya abiertas por el Tribunal al dictar el auto acusatorio quizá se remitan de nuevo a la fase de acusación en los tribunales locales, de conformidad con la Regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN أولا، من المتوقع أن يمكن إحالة بعض القضايا التي شرعت المحكمة في النظر فيها والتي أصدرت فيها لائحة اتهام، إلى المحاكم المحلية لمحاكمتها عملا بالقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    :: Establecer contacto con asociaciones jurídicas nacionales y con la Asociación Internacional de Abogados Criminalistas para ayudar a las víctimas a organizar su representación legal de conformidad con la regla 90 de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    :: Prestar asistencia a los testigos y víctimas en la obtención de asesoramiento jurídico y la organización de su representación legal con el fin de proteger sus derechos durante todas las etapas de los procedimientos, de conformidad con las reglas 16 y 89 a 91 de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN :: مساعدة الضحايا والشهود في الحصول على مشورة قانونية وتنظيم تمثيلهم القانوني لأغراض حماية حقوقهم أثناء كل مراحل الدعاوى وفقا للقواعد 16 و 89 إلى 91 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    :: Establecer bases de datos y formularios normalizados para facilitar la presentación de peticiones de participación y reparación de las víctimas ante la Corte de conformidad con las reglas 89 y 94 de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN :: إنشاء قواعد بيانات ونماذج موحدة لتيسير عرض طلبات الضحايا للمشاركة والجبر على المحكمة طبقا للقاعدتين 89 و 94 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Propuesta de Francia: Estructura general de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Esta recomendación tiene consecuencias jurídicas y exigirá necesariamente una modificación de las Reglas de Procedimiento y Prueba y de la Directiva sobre el nombramiento de los abogados defensores. UN وسوف تترتب على هذه التوصية آثار قانونية وتتطلب بالضرورة إدخال تعديل على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه الإجرائي المتعلق بتكليف محامي الدفاع.
    En el caso del otro, el Secretario estimó que no satisfacía los criterios establecidos en la regla 44 de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN أما فيما يتعلق بالمحامي الثاني، فقد اكتشف رئيس قلم المحكمة أنه لا يستوفي مؤهلات المحامي كما حددتها القاعدة 44 من قواعد الإجراءات والإثبات.
    En esas sesiones, los magistrados aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de facilitar las diligencias. UN وخلال الجلستين، اعتمد القضاة عدة تغييرات تتصل بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات من أجل تيسير الإجراءات.
    f) Debate de cuestiones de preocupación mutua y cuestiones de política; examen y modificación de las Reglas de Procedimiento y Prueba y otros textos básicos del Tribunal; UN (و) مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ومسائل السياسة العامة، والنظر في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وغيرها من النصوص الأساسية للمحكمة وتعديلها؛
    La reforma interna más importante la constituyeron las enmiendas de los artículos 28 y 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba para que el Tribunal pueda determinar el criterio de jerarquía al examinar y confirmar nuevas inculpaciones y al ampliar la jurisdicción nacional, de modo que las causas que se refieren a acusados de rango mediano e inferior se puedan transferir a la jurisdicción nacional. UN وتمثّل أهم إصلاح داخلي في إدخال تعديلات على المادة 28 والمادة 11 مكررا من النظام الداخلي وقواعد الإثبات لتمكين المحكمة من أن تقرر معيار الأقدمية في استعراض وتثبيت الاتهامات الجديدة وتوسيع قاعدة الاختصاص الوطني لكي يمكن تحويل القضايا التي تشمل المتهمين من المستويين المتوسط والأدنى إلى الاختصاص الوطني.
    Propuesta de Dinamarca relativa a la sección 2 de la Parte 4 de las Reglas de Procedimiento y Prueba UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من الدانمرك بشأن الباب ٢ من الجزء ٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    También se reflejan los cambios en la organización y gestión del tribunal como resultado de las modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN وهو يعكس أيضا التغيرات التي ينبغي إضفاؤها على تنظيم وإدارة المحكمة نتيجة التعديلات في قواعد الإجراءات والإثبات.
    La Comisión acoge complacida las medidas adoptadas hasta el momento por los magistrados y la Secretaría del Tribunal para encarar dichas cuestiones, incluso la enmienda de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal que establecen que no se fijarán honorarios para las peticiones temerarias. UN وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذها حتى الآن القضاة وقلم المحكمة للتصدي لهذه المسائل، بما في ذلك تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة بغية عدم دفع أتعاب لقاء الالتماسات التافهة.
    A los efectos del Estatuto y de las Reglas de Procedimiento y Prueba: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    También debe preparar, antes del 30 de junio del año 2000, los proyectos de texto de las Reglas de Procedimiento y Prueba y de los elementos del crimen. UN ويتعيﱠن عليها أيضا أن تعد قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ مشروعي نصﱠي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم.
    Karadžić ha citado a 130 testigos para que presten testimonio oral o conforme a las reglas 92 bis y ter de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN 14 - وطلب كاراديتش حضور 130 شاهداً ليدلوا بشهادات شفوية أو عملا بالقاعدتين 92 مكررا، ومكررا ثانيا، من قواعد المحكمة الإجرائية وقواعد الإثبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus